downline

Swedish translation: downline

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:downline
Swedish translation:downline
Entered by: Tess Whitty

20:26 Sep 30, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: downline
Finns det nåt uttryck för detta på svenska eller används det engelska ordet. Gäller "multi level marketing" och hänvisar till de som du anställer under dig.
Tess Whitty
United States
Local time: 17:00
"downline" eller pyramidstruktur
Explanation:
Ett begrepp som frekvent används på engelska än så länge i marknadsföringssammanhang, men en tydligare förklaring kan vara "pyramidstruktur".
:)
Selected response from:

Madeleine Kamlin
Sweden
Local time: 01:00
Grading comment
Tack Madeleine, valde downline!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"downline" eller pyramidstruktur
Madeleine Kamlin
3organisation
Bjorn Candel


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"downline" eller pyramidstruktur


Explanation:
Ett begrepp som frekvent används på engelska än så länge i marknadsföringssammanhang, men en tydligare förklaring kan vara "pyramidstruktur".
:)


    Reference: http://www.expowera.com/mentor/marknadsforing/mlm/mlm_markna...
    Reference: http://www.cafecreme.nu/25juni/mlm.html
Madeleine Kamlin
Sweden
Local time: 01:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Tack Madeleine, valde downline!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lars Jelking: Använd 'downline' eller 'nedlinje', men absolut inte något med 'pyramid'. Det är ett mycket fult ord i MLM-sammanhang. Dessutom används uttrycket för en fysisk person.
8 hrs
  -> Ber om ursäkt för felaktigt ordval. Ska hålla mig ifrån MLM i fortsättningen.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
organisation


Explanation:
Eftersom "organisation" ofta används synonymt med "downline" (som substantiv) i network marketing sammanhang, kanske det skulle kunna användas som ett alternativ ibland. Här t.ex. används "organisation", "downline" och "downline organisation" i samma dokument.

"(3) QNSMs on any level of your personal NSM coded organisation,"

"This system is also a tool to communicate with your downline, to promote the sale of Fortune products and services and the Fortune opportunity."

"RSMs are responsible for managing downline organisations, coordinating local events and communications, developing areas and
providing assistance to all IRs."

Jag håller absolut med om att "pyramid" ska undvikas under alla förhållanden i dessa sammanhang.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 48 mins (2005-10-01 06:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ett ytterligare förslag (för att få med "down" i "downline") vore att t.ex. använda "i organisationen under dig" för "in your downline".


    Reference: http://www.my-pro.biz/fhtm/ukpap.pdf
Bjorn Candel
Local time: 03:00
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search