GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:20 May 26, 2008 |
English to Swedish translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biokemi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kjelle Local time: 22:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | uppfinning |
| ||
3 +1 | Det innovativa |
| ||
3 | omfattar |
| ||
2 | aggregat |
|
invention aggregat Explanation: Rågissning. Vet ej om det går att använda uttrycket aggregat, men det låter högtravande i alla fall. Tycker iofs du skulle kunna använda "uppfinning" eller "enhet" Lycka till!!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
invention Det innovativa Explanation: utgörs av/bestå av/är.. förslagsvis |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
invention omfattar Explanation: Varför inte den gamla standfrasen? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
invention uppfinning Explanation: Jag tycker det låter misstänkt likt en patentansökan och då är "uppfinningen" helt rätt ord. Reference: http://www.prv.se/Patent/Blanketter/Ifyllnadshjalp-for-paten... |
| |