Invention

Swedish translation: Det innovativa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Invention
Swedish translation:Det innovativa
Entered by: Lilian S-K (X)

07:20 May 26, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biokemi
English term or phrase: Invention
Hur översätter jag ordet "invention " i följande mening i avghandling gällande produktion av bioaktiva ovoprodukter:
The invention consists of the production of bioactive ovoproducts derived from the proteins of egg white."
Gamla vanliga "uppfinning" passar inte alls. Låta "invention" stå eftersom språket i sig är högtravande? Upptäckt? Tacksam för all hjälp!
Lilian S-K (X)
Finland
Local time: 23:16
Det innovativa
Explanation:
utgörs av/bestå av/är..
förslagsvis
Selected response from:

Kjelle
Local time: 22:16
Grading comment
Närmast min egen tolkning! Tack till alla!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4uppfinning
Åsa_Maria K
3 +1Det innovativa
Kjelle
3omfattar
Lars Jelking
2aggregat
Erlfeldt (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
invention
aggregat


Explanation:
Rågissning. Vet ej om det går att använda uttrycket aggregat, men det låter högtravande i alla fall. Tycker iofs du skulle kunna använda "uppfinning" eller "enhet" Lycka till!!!!

Erlfeldt (X)
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
invention
Det innovativa


Explanation:
utgörs av/bestå av/är..
förslagsvis

Kjelle
Local time: 22:16
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Närmast min egen tolkning! Tack till alla!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  USER0059 (X): Eller "innovationen", om detta passar satsstrukturen bättre.
1 hr
  -> tack
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
invention
omfattar


Explanation:
Varför inte den gamla standfrasen?

Lars Jelking
Israel
Local time: 23:16
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
invention
uppfinning


Explanation:
Jag tycker det låter misstänkt likt en patentansökan och då är "uppfinningen" helt rätt ord.


    Reference: http://www.prv.se/Patent/Blanketter/Ifyllnadshjalp-for-paten...
Åsa_Maria K
Sweden
Local time: 22:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrwad: Absolut, kan knappast ersättas med annat ord...
2 hrs
  -> Tack!

agree  Angelica Kjellström
2 hrs
  -> Tack!

agree  Sven Petersson
4 hrs
  -> Tack!

agree  Reino Havbrandt (X): Det måste givetvis vara uppfinning
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search