International Translation Day 2020

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 30 & October 1 celebrating International Translation Day! 11+ hours of content, Chat, Live Q&A, Networking & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Intoxicating (beverages)

español translation: bebidas embriagadoras

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:Intoxicating (beverages)
Traducción al español:bebidas embriagadoras
Aportado por: broca

12:03 Aug 26, 2016
Traducciones de inglés a español [PRO]
Law/Patents - Vino / Enología / Viticultura
Término o frase en inglés: Intoxicating (beverages)
CHAP. 85.-An Act To prohibit intoxicating beverages, and to regulate the
manufacture, production, use, and sale of high-proof sphits for other than bevera~ ge
purposes, and to insure an ample supply of alcohol and promote its use in scientific
research and in the development of fuel, dye, and other lawful industries .

http://legisworks.org/congress/66/publaw-66.pdf

Dado que no dice "alcoholic beverages", ¿habría alguna diferencia en la traducción?

Gracias
broca
Local time: 17:06
bebidas embriagadoras
Explicación:
Quizás.
Respuesta elegida de:

Barbara Cochran, MFA
Estados Unidos
Local time: 11:06
Grading comment
Thank you
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2bebidas alcohólicas
Idoia Echenique
3 +2bebidas embriagadoras
Barbara Cochran, MFA
4(bebidas) intoxicantes
Juan Arturo Blackmore Zerón


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
intoxicating (beverages)
bebidas embriagadoras


Explicación:
Quizás.

Barbara Cochran, MFA
Estados Unidos
Local time: 11:06
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Thank you

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Ellen Kraus
44 minutos
  -> Gracias, Ellen.

Coincido  Robert Carter: Creo que "bebida embriagante" es más usual.
12 horas
  -> Gracias, Robert.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
intoxicating (beverages)
bebidas alcohólicas


Explicación:
Independientemente de que en el original no aparezca "alcoholic", es el término español para las bebidas que contienen alcohol y, por lo tanto, pueden emborrachar.

Idoia Echenique
España
Local time: 17:06
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Soledad Agüero: Y agrego: se refiere a la "Ley seca" de Estados Unidos (1920) y justamente prohibía la venta de bebidas alcohólicas.
5 horas
  -> Muchas gracias por el apunte, Soledad. :-)

Coincido  JohnMcDove: Me parece la opción más natural y obvia. :-)
8 horas
  -> Gracias, John. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intoxicating (beverages)
(bebidas) intoxicantes


Explicación:
Me parece que funciona bien la traducción directa.

Juan Arturo Blackmore Zerón
México
Local time: 10:06
Idioma materno: español
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Gracias, Juan. Intoxicar es, según el DRAE, 1. tr. Infectar con tóxico, envenenar. U. t. c. prnl. Para "tóxico, ca", la definición del DRAE es: 1. adj. Que contiene veneno o produce envenenamiento. Apl. a una sustancia, u. t. c. s. m. 2. adj. Perteneciente o relativo a una sustancia tóxica. No parece que pueda aplicarse la palabra a las bebidas alcohólicas.

Usuario que pregunta: Por otra parte, es habitual el uso de la expresión "intoxicación etílica".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search