GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:34 Jun 17, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sara Fairen United Kingdom Local time: 11:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Jefe del Estado Mayor |
| ||
3 | Jefe del Estado Mayor de los Ejércitos |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Jefe del Estado Mayor de los Ejércitos Explanation: Las denominaciones son variopintas en función de los países y épocas pero en cualquier caso, jefe del estado mayor, en castellano, parece necesitar algo más. La idea creo puede condensarse, por ejemplo, como Jefe del Estado Mayor de los Ejércitos (denominación francesa actual). En España, actualmente, sería equivalente al Jefe del Estado Mayor de Defensa. Por cierto, el Jefe del Estado Mayor Central del Ejército se correspondía (en España) el actual Jefe del Estado Mayor del Ejército de Tierra. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chief of the general staff Jefe del Estado Mayor Explanation: En UNTERM traducen “chief of the staff” como “Jefe del Estado Mayor”. Y sobre el personaje citado en tu enlace, he encontrado esto: https://es.wikipedia.org/wiki/José_María_Gordon_Prendergast 1905 - Gobernador militar del estado de Nueva Gales del Sur 1912 - Jefe de Estado Mayor (Australia) 1914 - Jubilación por edad. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-06-17 19:00:00 GMT) -------------------------------------------------- Sobre la opción "de" o "del", yo siempre he pensado que era "del". En Google aparecen ambas, pero hay muchas más entradas como "Jefe del Estado Mayor". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-06-17 19:14:52 GMT) -------------------------------------------------- https://archive.org/stream/AHSI-2011/ahsi-2011_djvu.txt ... en 1879 se embarcó con destino a Nueva Zelanda. De alii pas6 a Australia Meridional, donde fue nombrado en 1882 instructor (Staff Instructor) de las tropas de Artilleria. En febrero de 1892, Gordon contrajo matrimonio en Melbourne con Eileen Fitzgerald, con la que tuvo dos hijos. En mayo de ese ano alcanzó el rango de teniente coronel. Por su participación en la guerra anglo-b6er (1899-1902) fue admitido como miembro de la Orden de Bath ( Companion of the Bath). En diciembre de 1900 ascendió a general de brigada. Tras comandar las fuerzas militares de los estados australianos de Victoria (1902-1905) y Nueva Gales dei Sur (1905-1912), se le nombro jefe de Estado Mayor de las tropas de la Commonwealth (1912- 1914). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|