Counseling enriched education program

español translation: educación reforzada de atención psicopedagógica

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:Counseling enriched education program
Traducción al español:educación reforzada de atención psicopedagógica
Aportado por: Marcelo González

11:56 Mar 1, 2020
Traducciones de inglés a español [PRO]
Social Sciences - Educación / Pedagogía
Término o frase en inglés: Counseling enriched education program
Hola,

Estoy traduciendo la minuta de una reunión sobre un niño con problemas de aprendizaje de EE. UU. y pone que asiste a una escuela CEEC.

He buscado este acrónimo y he encontrado que significa Counseling Enriched Education Program. Luego, investigando un poquito más, he encontrado que counseling enriched se refiere a:

"a program that places mental health staff in select (...) classrooms to help students succeed academically and socially in school. CEC uses the evidence-based practices of behavior modification and therapy, trauma-focused cognitive behavior therapy, motivational interviewing, solution-focused therapy, dialectical behavior therapy, social learning therapy, and harm reduction".

https://www.fredfinch.org/counseling-enriched-classroom

La verdad es que nunca había oído hablar de nada parecido. ¿Alguien sabe si existe un equivalente en español?

Muchas gracias.
Olivia_SB
España
Local time: 12:41
educación reforzada de atención psicopedagógica
Explicación:
+

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-03-01 13:08:44 GMT)
--------------------------------------------------

counseling = consejería

En este contexto, me parece más bien como 'reforzada de' o 'basada en' la psicopedagogía/atención psicopedagógica

No sé si habrá una traducción establecida.

Espero que te sirva.

Saludos desde Vietnam

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-03-01 18:31:19 GMT)
--------------------------------------------------

Y claro, habría que incluir 'programa de' (cuando sea necesario).

Y coincido con Lydia en que se trata de un programa educativo o incluso de enseñanza, y no de consejería, como tal.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs (2020-03-04 05:18:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure :-)
Respuesta elegida de:

Marcelo González
Vietnam
Local time: 17:41
Grading comment
Thanks you.
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
2 +2educación reforzada de atención psicopedagógica
Marcelo González
4Programa de educación que incluye consejería
Lydia De Jorge
4Programa de consejería de enriquecimiento/refuerzo educativo
Diana Flack
3 -1programa de asesoría para el enriquecimiento educacional
Juan Arturo Blackmore Zerón


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Programa de consejería de enriquecimiento/refuerzo educativo


Explicación:
Creo que el término exacto no lo tenemos en español porque “enriched education” se puede referir a dos cosas: aquellos que necesitan un refuerzo porque están en desventaja académica frente a los demás y por otro lado están aquellos con altas capacidades. Por lo que usaría los dos términos: enriquecimiento/refuerzo que abarcan ambas opciones.


    https://blog.edmentum.com/introduction-enrichment-and-supportive-classroom-strategies
Diana Flack
Estados Unidos
Local time: 05:41
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
counseling enriched education program
Programa de educación que incluye consejería


Explicación:
Muy común aqui en EEUU

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-03-01 17:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

Tambien: Programa de educación con asesoramiento

Lydia De Jorge
Estados Unidos
Local time: 05:41
Se especializa en este campo
Idioma materno: español, inglés
Pts. PRO en la categoría: 185
Login to enter a peer comment (or grade)

9 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
counseling enriched education program
programa de asesoría para el enriquecimiento educacional


Explicación:
No encontré un equivalente exactro de Counseling Enriched Classroom pero se utikliza en México algo parecido llamado Centro de Educación Comunitaria y Centro de Enriquecimiento Cultural cuyas bases son similares.

https://dgfc.basica.sep.gob.mx/multimedia/RSC/BASICA/Documen...

http://bibliodigitalibd.senado.gob.mx/bitstream/handle/12345...

Juan Arturo Blackmore Zerón
México
Local time: 05:41
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 334

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo  Silvia Noriega: No estoy de acuerdo en que es un programa de asesoría sino un prorama de educación reforzado con asesorías o consejería
1 día 44 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

58 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
counseling enriched education program
educación reforzada de atención psicopedagógica


Explicación:
+

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-03-01 13:08:44 GMT)
--------------------------------------------------

counseling = consejería

En este contexto, me parece más bien como 'reforzada de' o 'basada en' la psicopedagogía/atención psicopedagógica

No sé si habrá una traducción establecida.

Espero que te sirva.

Saludos desde Vietnam

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-03-01 18:31:19 GMT)
--------------------------------------------------

Y claro, habría que incluir 'programa de' (cuando sea necesario).

Y coincido con Lydia en que se trata de un programa educativo o incluso de enseñanza, y no de consejería, como tal.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs (2020-03-04 05:18:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure :-)

Marcelo González
Vietnam
Local time: 17:41
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 677
Grading comment
Thanks you.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  abe(L)solano: así o Programa educativo con refuerzo de... salud2
3 horas
  -> ¡Gracias, abe(L)! Y sí habría que incluir 'programa' también. Saludos :-)

Coincido  Mónica Algazi
20 horas
  -> Gracias, Mónica :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search