soft opening

Serbian translation: radno otvaranje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:soft opening
Serbian translation:radno otvaranje
Entered by: Ana_pg

21:07 Mar 25, 2013
English to Serbian translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: soft opening
Radi se o otvaranju hotela kome prethodi 'soft opening'
Ana_pg
Local time: 15:33
radno otvaranje
Explanation:
Često se može naići na izraze pripremno ili radno otvaranje (ponekad pod navodnicima), mada je i soft opening sasvim OK. Ako necete da kazete opisno (npr. prva faza otvaranja).
Selected response from:

Aleksandar Gasic
Montenegro
Local time: 15:33
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4radno otvaranje
Aleksandar Gasic
4soft opening
Aleksandar Skobic


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soft opening


Explanation:
Или „софт-опенинг фаза“.
Занимљиво да овде на хотелијерским веб-страницама се оставља назив на енглеском и да је то израз који се везује за угоститељство, и који угоститељи разумеју када се каже на енглеском.
Мада, видим да кажу и прво отварање.
http://futurehospitalityleaders.com/2012/06/03/luxury-brand-...
http://futurehospitalityleaders.com/2012/02/26/hotel-metropo...
http://www.ekapija.com/website/bih/page/604528/Zašto-je-soft...


Aleksandar Skobic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 15:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hvala!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
radno otvaranje


Explanation:
Često se može naići na izraze pripremno ili radno otvaranje (ponekad pod navodnicima), mada je i soft opening sasvim OK. Ako necete da kazete opisno (npr. prva faza otvaranja).

Aleksandar Gasic
Montenegro
Local time: 15:33
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: "soft opening" na srpskom je potpuno besmisleno
24 mins
  -> hvala

agree  Goran Tasic
1 hr
  -> hvala

agree  Nela Morris (X): slažem se sa Daryom da soft opening ne može biti dobar prevod (očigledno); može i probno otvaranje
1 hr
  -> hvala

agree  Branka Ramadanovic: hotel u pripremi? kao radnja u pripremi?
9 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search