emergency message

Serbian translation: хитна порука, порука у невољи

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:emergency message
Serbian translation:хитна порука, порука у невољи
Entered by: Dejan Škrebić

07:50 Jul 24, 2012
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: emergency message
У питању је порука коју неко шаље када је у упасности или када му је хитно потребна помоћ. Слање такве поруке је олакшано (нпр, у два клика/притиска тастера), често је текст те поруке већ раније уписан (нпр, "Потребна ми је помоћ!"), а понекад се таква порука код примаоца истиче (нпр, другачијим звуком, бојом, вибрацијом итд).

Први избор ми је „хитна порука“, али нисам сигуран да ли је то прави избор, јер та се порука не преноси ништа хитније него обична прука.

Остали приједлози су „Порука у случају нужде“ (не свиђа ми се, а и подугачко је); и „алармна порука“ (не свиђа ми се).

Потребни су ми други приједлози, или ваше мишљење о овим приједлозима, па бих се приклонио мишљењу већине.

Хвала.
Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 19:19
хитна порука
Explanation:
Колега, ја мислим да је сасвим у реду да се каже „хитна порука“. Ево погледајте овде да се спопињу такве поруке на 1. страни.
И на Мајкрософтовој страници се спомињу хитне поруке, додуше у мало другачијем контексту, али је термин, по мени, исправан.
Selected response from:

Aleksandar Skobic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 19:19
Grading comment
Ја се одлучих на крају за овај. Хвала за допринос разрјешењу моје недоумице :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1хитна порука
Aleksandar Skobic
3poruka u nevolji
Sanja S.


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
хитна порука


Explanation:
Колега, ја мислим да је сасвим у реду да се каже „хитна порука“. Ево погледајте овде да се спопињу такве поруке на 1. страни.
И на Мајкрософтовој страници се спомињу хитне поруке, додуше у мало другачијем контексту, али је термин, по мени, исправан.


    Reference: http://www.gaf.ni.ac.rs/personal/mgocic/Omeni/radovi/e14.pdf
    Reference: http://office.microsoft.com/sr-latn-cs/communicator-help/kre...
Aleksandar Skobic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ја се одлучих на крају за овај. Хвала за допринос разрјешењу моје недоумице :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milena Taylor
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poruka u nevolji


Explanation:
Eto jedan predlog.

Sanja S.
Local time: 19:19
Native speaker of: Serbian
Notes to answerer
Asker: Хвала за приједлог

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search