main menu

Serbian translation: glavni meni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:main menu
Serbian translation:glavni meni
Entered by: Maida Berbic

04:13 Jan 13, 2009
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: main menu
"If you want to obtain a paper form directly from the administrator, please wait for the main menu." - Ovo je deo poruke na automatskoj tel. sekretarici.
Maida Berbic
Local time: 21:07
glavni meni
Explanation:
pogledajte Telenorov sajt:
http://forum.telenor.rs/viewtopic.php?f=1&t=942

15. Vratiti se na glavni meni (Main Menu)
Selected response from:

Larisa Zlatic, Ph.D.
United States
Local time: 20:07
Grading comment
Thank you all for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +14glavni meni
Larisa Zlatic, Ph.D.
4 +1glavni sadrzaj
Goga82


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
glavni meni


Explanation:
pogledajte Telenorov sajt:
http://forum.telenor.rs/viewtopic.php?f=1&t=942

15. Vratiti se na glavni meni (Main Menu)

Larisa Zlatic, Ph.D.
United States
Local time: 20:07
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you all for your help!
Notes to answerer
Asker: Bas Vam hvala, Larisa!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aribas (X)
1 min

agree  Bojana Božović (X)
52 mins

agree  Miroslav Jeftic
1 hr

agree  Natasa Grubor
2 hrs

agree  Vladimir Micic
2 hrs

agree  Silvana Hadzic
2 hrs

agree  Sladjana Daniels
2 hrs

agree  sofijana
2 hrs

agree  Srdjan Stepanovic
6 hrs

agree  Bojanstven
9 hrs

agree  Goran Stamenkovic
9 hrs

agree  Veronica Prpic Uhing
12 hrs

agree  Vuk Vujosevic
1 day 3 hrs

agree  Kornelija Karalic
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
glavni sadrzaj


Explanation:
Slazem se sa kolegicom Larisom sto se tice prevoda, ali meni ipak ovo bolje zvuci.

Goga82
United States
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X): Potpuno ste u pravu. Toliko je i meni poznato. Isto sam se susretala sa "pocetni sadrzaj."
9 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search