GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:45 Mar 19, 2017 |
English to Serbian translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / lease agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: VANESA STOSIC Serbia | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sudsko saopštenje |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
pravna izjava |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Sudsko saopštenje Explanation: Sud može biti uključen naravno, ili notar, pa s tim u vezi može se i ovako prevesti. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
5 mins |
Reference: pravna izjava Reference information: http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/internet_e_comm... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.