This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: excipient - inertni punilac; vezivno sredstvo u ovom kontekstu bi to bilo vezivno sredstvo ref. Hemijsko-tehnološki r., A. Mihailidi sredstvo koje vezuje i na taj način eliminiše dejstvo
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2010-09-14 11:05:50 GMT) --------------------------------------------------
excipient - inertni punilac, vezivno sredstvo, ref. Medicinski rečnik, Jelica V. Marković Sredstvo (inertno) koje vezuje i na taj način eliminiše ili razblažuje dejstvo materije koju vezuje.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-14 12:33:11 GMT) --------------------------------------------------
Posle svih ovih diskusija predlažem vam da, ukoliko se dvoumite oko ponuđenih prevoda, "agrochemical excipient" prevedete kao "agrohemijski ekscipijent" jer je to rešenje na strani sigurnisti, "ekscipijent" funkcioniše u svakom kontekstu. Evo primera sa Farmaceutskog fakulteta u Beogradu: http://hypatia.pharmacy.bg.ac.rs/pipermail/fmm10/attachments... Farmaceutske kuće koje se bave I/R istekom patentne zaštite gube ekskluzivitet nad aktivnom substancom, ali generičkim proizvođačima ostaje da sačine gotov farmaceutski proizvoda, odnosno da dodaju adekvatne ekscipijente. Iako je generički lek u pogledu aktivne substance identičan kao i originalan, ekscipijenti se razlikuju, ...
Ovo navodim samo kao ilustraciju upotrebe termina "ekscipijent" u SR jeziku, bez obzira na oblast (farmacija u navedenom primeru).
Da, nema veze sa lekovima, radi se o naftnoj industriji, pa bi pre bilo neko vezivno sredstvo kao što je navela koleginica, mada je možda ipak u mom kontekst unajbolje ekscipient, pošto ne znam o čemu se tačno radi. Ako neko ima bolji predlog neka javi :) Hvala!
28) pomoćna supstanca (ekscipijens) je supstanca koja se koristi u proizvodnji leka, a nije njegov aktivni sastojak već pomaže u farmaceutskom oblikovanju leka, štiti, potpomaže ili poboljšava stabilnost, biološku raspoloživost ili podnošljivost leka i pomaže pri identifikaciji leka; http://www.vetks.org.rs/documents/nacrti zakona Zakon_o_lekovima05.10.pdf
Iz ove gornje rečenice, to je očito neki pomoćni dodatak koji pomaže raspršivanju proizvoda, možda je neki rastvor u pitanju, ili sredstvo za poticanje prelaska u gasno stanje, u svakom slučaju trebamo više konteksta. Ako ga nema, nećete pogriješiti s pomoćnim sredstvom. Bolje je da budete neodređeni nego da nagađate.
Dajem vam svima malu referencu: The phrases are all related to the potential risks of exposure to toxic or hazardous products during oil refining processes, and the recommended methods, procedures, processes and products for avoiding , eliminating or overcoming these risks of exposure.
Inače sve rečenice su date VAN konteksta. Hvala svima!
Ljekovite i pomoćne tvari - sinteza, karakterizacija i djelovanje (prof. dr. ..... Excipient. Dose form. Drug Specific. Class effect. Chemical. Physical ...
constituents of the excipient, knowledge of which is essential ...... za pomoćne tvari, u slučaju ako posebni propisi to određuju
Sasa Kalcik Croatia Local time: 11:05 Native speaker of: Croatian, French
31 mins confidence:
pomoćno sredstvo/pomoćni sastojak
Explanation: U ovom slučaju znamo samo da se radi o pomoćnom sredstvu. Nije lijek (agrhemija) pa da govorimo o ljekovitim svojstvima a ne znamo zasigurno ni da li služi kao vezivno sredstvo. Stoga je najbolje ostaviti pomoćno sredstvo.
Dinap Croatia Local time: 11:05 Native speaker of: Croatian
Explanation: excipient - inertni punilac; vezivno sredstvo u ovom kontekstu bi to bilo vezivno sredstvo ref. Hemijsko-tehnološki r., A. Mihailidi sredstvo koje vezuje i na taj način eliminiše dejstvo
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2010-09-14 11:05:50 GMT) --------------------------------------------------
excipient - inertni punilac, vezivno sredstvo, ref. Medicinski rečnik, Jelica V. Marković Sredstvo (inertno) koje vezuje i na taj način eliminiše ili razblažuje dejstvo materije koju vezuje.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-14 12:33:11 GMT) --------------------------------------------------
Posle svih ovih diskusija predlažem vam da, ukoliko se dvoumite oko ponuđenih prevoda, "agrochemical excipient" prevedete kao "agrohemijski ekscipijent" jer je to rešenje na strani sigurnisti, "ekscipijent" funkcioniše u svakom kontekstu. Evo primera sa Farmaceutskog fakulteta u Beogradu: http://hypatia.pharmacy.bg.ac.rs/pipermail/fmm10/attachments... Farmaceutske kuće koje se bave I/R istekom patentne zaštite gube ekskluzivitet nad aktivnom substancom, ali generičkim proizvođačima ostaje da sačine gotov farmaceutski proizvoda, odnosno da dodaju adekvatne ekscipijente. Iako je generički lek u pogledu aktivne substance identičan kao i originalan, ekscipijenti se razlikuju, ...
Ovo navodim samo kao ilustraciju upotrebe termina "ekscipijent" u SR jeziku, bez obzira na oblast (farmacija u navedenom primeru).
Mira Stepanovic Serbia Local time: 11:05 Works in field Native speaker of: Serbian, Serbo-Croat PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala!
Notes to answerer
Asker: Pa izgleda da ću morati usko da se držim originala i najosnovnijih značenja reči, jer su sve rečenice van konteksta, pa tu nagađanju nema puno mesta. Hvala vam puno! tj. svima..., mada sam se nadala nekom lepom srpskom ekvivalentu.