Walrus moustache

Serbian translation: brkovi morža

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:walrus moustache
Serbian translation:brkovi morža
Entered by: Natasa Stankovic

22:00 Aug 7, 2020
English to Serbian translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: Walrus moustache
"Walrus moustache is a particularly interesting the appearence of the moustache in the world of sea animals. Some people might say that they belong to the king of animals in that world".

What is the meaning of cited term, that are obviously rarely mentioned?

Thank you very much in advance.
Ninoslav Matijevic
Serbia
brkovi (kao u) morža, morž-brkovi
Explanation:

WIKIPEDIA
- The walrus mustache is characterized by whiskers that are thick, bushy, and drop over the mouth. The style resembles the whiskers of a walrus, hence the name.[1][2][3]
https://en.wikipedia.org/wiki/Walrus_moustache
- Морж бркови је стил у ком се бркови пуштају да буду дебели и густи, и да падају преко уста. Бркови личе на бркове моржа, отуд и име.
https://sr.wikipedia.org/wiki/Морж_бркови
Selected response from:

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 20:15
Grading comment
Hvala Nataša. Da, po svemu sudeći jeste reč o moržu ("walrus"), i o opisu sveta pomorskih životinja. U pravu je i Slobodan, i njemu se zahvaljujem, ali bar u ovom kontekstu više odgovara prevod - "brkovi morža". Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1brkovi (kao u) morža, morž-brkovi
Natasa Stankovic
5густи брци (бркови)
Slobodan Kozarčić


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
walrus moustache
brkovi (kao u) morža, morž-brkovi


Explanation:

WIKIPEDIA
- The walrus mustache is characterized by whiskers that are thick, bushy, and drop over the mouth. The style resembles the whiskers of a walrus, hence the name.[1][2][3]
https://en.wikipedia.org/wiki/Walrus_moustache
- Морж бркови је стил у ком се бркови пуштају да буду дебели и густи, и да падају преко уста. Бркови личе на бркове моржа, отуд и име.
https://sr.wikipedia.org/wiki/Морж_бркови

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala Nataša. Da, po svemu sudeći jeste reč o moržu ("walrus"), i o opisu sveta pomorskih životinja. U pravu je i Slobodan, i njemu se zahvaljujem, ali bar u ovom kontekstu više odgovara prevod - "brkovi morža". Hvala.
Notes to answerer
Asker: Hvala veliko, Nataša. Pozdrav


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic: Mislim da bi u navedenom (relativno oskudnom) kontekstu brkovi morža bio adekvatan prevod - koliko shvatam u pitanju je opis raznih oblika brkova u životinjskom svetu (a ne kod ljudi). / Bilo bi možda korisno da korigujete unos u glosar. :-)
9 hrs
  -> Da, hvala – „brkovi morža“.

neutral  Slobodan Kozarčić: Не може се рећи да морж има бркове ко морж, већ густе бркове. Рећи „он има очи ко ај-ај лемур” или „има нос ко тапир” има смисла САМО ако слушалац зна изглед тих животиња. Иначе мора да се објасни шта то значи.
11 hrs
  -> Ne vidim zašto to ne važi i za „sea animals“ (walrus) - a odatle to i potiče. Ti brkovi su ne samo gusti, već i vrlo specifičnog oblika, pa se ne može izostaviti i odrednica „morž“. // Ne mora se sve objašnjavati, pošto to nije učinjeno ni i u izvorniku.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
walrus moustache
густи брци (бркови)


Explanation:
Мортон Ненсон: walrus mustache gusti brci
https://en.wikipedia.org/wiki/Walrus_moustache

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-08-07 22:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

Мортон Бенсон

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-07 23:03:23 GMT)
--------------------------------------------------

Увек.

Slobodan Kozarčić
Serbia
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Hvala Slobodane veliko. Pozdrav.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search