acting and unlimited partner

Serbian translation: partner zastupnik sa punom odgovornošću

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acting and unlimited partner
Serbian translation:partner zastupnik sa punom odgovornošću
Entered by: Cedomir Pusica

15:29 Aug 17, 2009
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: acting and unlimited partner
Vlasništvo:
Acting and unlimited partner: kompanija xxxx
Natasa Grubor
Bosnia and Herzegovina
Local time: 13:33
partner zastupnik sa punom odgovornošću
Explanation:
Predlog, imajući u vidu da je "acting partner" partner koji zastupa preduzeće u njegovim poslovima. Pozdrav!
Selected response from:

Cedomir Pusica
Serbia
Local time: 13:33
Grading comment
Hvala svima. Iako sam iskoristila Goranov/Slađin prijedlog u to vrijeme, ovaj mi se čini najadekvatnijim. Na žalost kudozi se ne mogu dijeliti :(
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1partner u izvršavanju poslova i bez ograničenja
Silvana Hadzic
3 +1partner u vođenju poslova i partner bez ograničenja
Goran Tasic
3 +1partner zastupnik sa punom odgovornošću
Cedomir Pusica


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
partner u vođenju poslova i partner bez ograničenja


Explanation:
samo predlog

Goran Tasic
Serbia
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sladjana Spaic: ili "aktivni partner" umesto "partner u vođenju poslova" - kraće je :))
5 mins
  -> Hvala. Da, može i aktivan
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
partner u izvršavanju poslova i bez ograničenja


Explanation:
jedno od rešenja..

Silvana Hadzic
Serbia
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milan Djukić
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
partner zastupnik sa punom odgovornošću


Explanation:
Predlog, imajući u vidu da je "acting partner" partner koji zastupa preduzeće u njegovim poslovima. Pozdrav!

Cedomir Pusica
Serbia
Local time: 13:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Hvala svima. Iako sam iskoristila Goranov/Slađin prijedlog u to vrijeme, ovaj mi se čini najadekvatnijim. Na žalost kudozi se ne mogu dijeliti :(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goran Tasic: Odličan predlog
51 mins
  -> Hvala Gorane! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search