forum shopping

Serbian translation: traženje/biranje odgovarajućeg suda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:forum shopping
Serbian translation:traženje/biranje odgovarajućeg suda
Entered by: Miomira Brankovic

09:46 May 6, 2007
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Stečajno pravo
English term or phrase: forum shopping
Tražim neki naš izraz (ako postoji) za ovu pojavu. Na Vikipediji sam našla sledeće objašnjenje:
Forum shopping is the informal name given to the practice adopted by some litigants to get their legal case heard in the court thought most likely to provide a favorable judgment. Some states have, for example, become notorious as plaintiff-friendly jurisdictions and so have become litigation magnets even though there is little or no connection between the legal issues and the jurisdiction in which they are to be litigated.
Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 10:35
trazenje/biranje odgovarajuceg suda
Explanation:
shopping je cesto sinonim za trazenje. Valjda slijedi i kupovina.
Kao sto je - windows shopping - gledanje izloga//trazenje po izlozima. Na univerzitetima studenti imaju cijelu prvu sedmicu semestra za "cours shopping".
Nadam se da ce ovo pomoci.

Selected response from:

Natka
Local time: 02:35
Grading comment
Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5trazenje/biranje odgovarajuceg suda
Natka
4izbor suda
miro_s (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
trazenje/biranje odgovarajuceg suda


Explanation:
shopping je cesto sinonim za trazenje. Valjda slijedi i kupovina.
Kao sto je - windows shopping - gledanje izloga//trazenje po izlozima. Na univerzitetima studenti imaju cijelu prvu sedmicu semestra za "cours shopping".
Nadam se da ce ovo pomoci.




    Reference: http://www.nolo.com/definition.cfm/Term/6A51B5C1-469D-4D5E-B...
Natka
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
izbor suda


Explanation:
Slazem se sa Natkom za shopping. Forum svakako znaci i sud (kao sto je forum prorogatum, forum rei ili forum originis). Dakle, prosto izbor (odgovarajuceg) suda.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-06 11:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ne znam u kom se kontekstu kod vas javlja, ali vjerovatno je pojava koju nastoje da sprijece, zbog toga sto se desava da za istu stvar mogu da vaze razliciti propisi, odnosno da budu nadlezni razliciti sudovi, kao u EU, npr. Zato strane u ugovoru, npr, nastoje da odrede propise koji ce se primenjivati. Mozda Vam i nije od pomoci, ali eto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-06 11:19:52 GMT)
--------------------------------------------------

sto se tice onoga sto je rekla koleginica Lidija, ne znam koliko je to u skladu sa osnovnim pravnim nacelom Ne bis in idem, tj. zabrani sudjenja dva puta u istoj stvari. Zato je vazno utvrdjivanje nadleznosti, ocito narocito u ugovorima.

miro_s (X)
Serbia
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search