bookrunner

Serbian translation: водећи „управљач“; водећа банка

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bookrunner
Serbian translation:водећи „управљач“; водећа банка
Entered by: Aleksandar Skobic

07:23 Dec 4, 2015
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: bookrunner
imam jedan prevod: voditelj knjiga dionica,ali nije mi baš to najidealnije
Asmir Lugavić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 13:26
водећи „управљач“; водећа банка
Explanation:
Нисам сигуран да је ово сасвим одговарајуће али треба покушати. То је једно од решења које сам нашао:
„IPO proces započinje kada kompanija izabere investicione banke sa
kojima će raditi kao s vodećim „upravljačima“ (bookrunners) 5. Odabrane banke
će razviti model vrednovanja kako bi odredili rang cijene akcija za ponudu i
predložiti broj ponuđenih akcija.“
https://www.google.ba/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Обично ће водећа банка (“Book Runner”) проценити очекивани
приход од пројекта, док ће и компанија или
конзорцијум који тражи средства дати ниску процену
очекиване производње
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:a-quljb...

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Z2-IPiZ...
Selected response from:

Aleksandar Skobic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 13:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1водећи „управљач“; водећа банка
Aleksandar Skobic
3 -1bookrunner
Ljiljana Grubač


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
bookrunner


Explanation:
Pošto je i na nemačkom i kineskom isto, rekla bih da treba ostaviti termin. Koleginice iz računovodstav mi kažu da mi nemamo poseban termin za ovo.


    Reference: http://https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B4%A6%E7%B0%BF%E7%A...
    Reference: http://https://de.wikipedia.org/wiki/Bookrunner
Ljiljana Grubač
Serbia
Local time: 13:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aleksandar Skobic: Колегинице, колико знам, на српском не може овако; може евентуално да се транскрибује, али да се оставља на енглеском, нипошто.
17 mins
  -> Koliko ja znam, ako opet nisu menjali pravopis, zavisi od toga kojim se pismom piše. Ako je ćirilica, onda ste u pravu, ako je latinica, može ovako.

disagree  Daryo: at that rate, just ditch all languages except English ...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
водећи „управљач“; водећа банка


Explanation:
Нисам сигуран да је ово сасвим одговарајуће али треба покушати. То је једно од решења које сам нашао:
„IPO proces započinje kada kompanija izabere investicione banke sa
kojima će raditi kao s vodećim „upravljačima“ (bookrunners) 5. Odabrane banke
će razviti model vrednovanja kako bi odredili rang cijene akcija za ponudu i
predložiti broj ponuđenih akcija.“
https://www.google.ba/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Обично ће водећа банка (“Book Runner”) проценити очекивани
приход од пројекта, док ће и компанија или
конзорцијум који тражи средства дати ниску процену
очекиване производње
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:a-quljb...

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Z2-IPiZ...

Aleksandar Skobic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: изгледа се ипак да превести ...
4 hrs
  -> Да, хвала!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search