GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:29 Apr 24, 2008 |
English to Serbian translations [PRO] Finance (general) / "Silicon Valley start-up" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Goran & Snežana Erdei Serbia Local time: 11:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | firma/kompanija osnovana u Silikonskoj dolini |
| ||
3 | uspeha Silikonske Doline |
|
"silicon valley start-up" firma/kompanija osnovana u Silikonskoj dolini Explanation: Čini nam se da bi ovo moglo da bude prihvatljivo rešenje, posebno zbog navoda u kontekstu "new firms in Sillicon Valley" i "new firm". Možda bi moglo da dođe u obzir i rešenje "firma/kompanija sa sedištem u Silikonskoj dolini". U svakom slučaju, srećno! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"silicon valley start-up" uspeha Silikonske Doline Explanation: ili sa uspehom Silikonske Doline |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.