"Silicon Valley start-up"

Serbian translation: firma/kompanija osnovana u Silikonskoj dolini

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Silicon Valley start-up"
Serbian translation:firma/kompanija osnovana u Silikonskoj dolini
Entered by: Sladjana Spaic

21:29 Apr 24, 2008
English to Serbian translations [PRO]
Finance (general) / "Silicon Valley start-up"
English term or phrase: "Silicon Valley start-up"
"Silicon Valley start-up" je tip kategorije atributa firme, koja stvara svoj ugled.
Nadam se da će Vam ovaj pojam biti jasniji kada pročitate dolje dati kontekst.
Dati pojam je u orginalu napsian pod znacima navoda.

Kontekst:
The category "Silicon Valley start-up" will have a higher perceived unity coherence, and consistency than the category "Chicago start-up" if new firms in Sillicon Valley are perceived to share characteristics and a common fate to a greater extent than new firms in Chicago. In this case, a signal indicating that a firm is a "Silicon Valley start-up" would assign stereotyped attributes to the new firm to a greater extent than a signal indicating it is a "Chicago start-up".


Hvala na predlozima i odgovorima!
Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 11:12
firma/kompanija osnovana u Silikonskoj dolini
Explanation:
Čini nam se da bi ovo moglo da bude prihvatljivo rešenje, posebno zbog navoda u kontekstu "new firms in Sillicon Valley" i "new firm". Možda bi moglo da dođe u obzir i rešenje "firma/kompanija sa sedištem u Silikonskoj dolini". U svakom slučaju, srećno!
Selected response from:

Goran & Snežana Erdei
Serbia
Local time: 11:12
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1firma/kompanija osnovana u Silikonskoj dolini
Goran & Snežana Erdei
3uspeha Silikonske Doline
vetime


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"silicon valley start-up"
firma/kompanija osnovana u Silikonskoj dolini


Explanation:
Čini nam se da bi ovo moglo da bude prihvatljivo rešenje, posebno zbog navoda u kontekstu "new firms in Sillicon Valley" i "new firm". Možda bi moglo da dođe u obzir i rešenje "firma/kompanija sa sedištem u Silikonskoj dolini". U svakom slučaju, srećno!

Goran & Snežana Erdei
Serbia
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KRAT (X)
138 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"silicon valley start-up"
uspeha Silikonske Doline


Explanation:
ili sa uspehom Silikonske Doline


vetime
North Macedonia
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search