folding rule

Serbian translation: metar na sklapanje, zidarski metar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:folding rule
Serbian translation:metar na sklapanje, zidarski metar
Entered by: V&M Stanković

08:35 Jun 28, 2004
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: folding rule
Koji je pravi odn. uobicajeni naziv zidarskog metra na rasklapanje?

Nemacki: Zollstock, Gliedermaßstab, Meterstab

slika: http://www.sign-lang.uni-hamburg.de/TLex/Lemmata/L4/L438.htm...

hvala
Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Local time: 16:21
metar na sklapanje, zidarski metar
Explanation:
fold•ing [~i>] a > na sklapanje
rul•er [~Á(r)] n > ...lenjir (W: ravnalo)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 5 mins (2004-06-28 11:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

može i:
sklopivi metar;
sklopivi zidarski metar;
itd.
Selected response from:

V&M Stanković
Serbia
Local time: 16:21
Grading comment
ocito ne postoji neki standardni termin, a to je i ono sto me zanimalo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1metar na sklapanje, zidarski metar
V&M Stanković


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
metar na sklapanje, zidarski metar


Explanation:
fold•ing [~i>] a > na sklapanje
rul•er [~Á(r)] n > ...lenjir (W: ravnalo)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 5 mins (2004-06-28 11:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

može i:
sklopivi metar;
sklopivi zidarski metar;
itd.

V&M Stanković
Serbia
Local time: 16:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 151
Grading comment
ocito ne postoji neki standardni termin, a to je i ono sto me zanimalo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nedzad Selmanovic: preklopni drveni metar
11 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search