in evacuated box

Lithuanian translation: vakuuminėje pakuotėje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in evacuated box
Lithuanian translation:vakuuminėje pakuotėje
Entered by: Rasa Zurbaite

08:51 Nov 11, 2009
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: in evacuated box
Turiu tik trumpą frazę ir jos vertimą į kitas kalbas: im evakuierten Behäl (DE), légmentesen zárt dobozban (HU) , δοχείο υπό κενό (EL), boite sous vide (FR), en recip. vaciado (ES), i tømt boks (NO), i evak. behållare (SE), i evakueret beholder(DK), opakowanie próżniowe (PL), em caixa vazia (PT), in recip. sottovuoto (IT). Gal galite padėti išversti tiksliai? Ištuštintoje dėžutėje? Tuščioje dėžutėje?
Rasa Zurbaite
vakuuminėje pakuotėje
Explanation:
arba "vakuuminiame inde"
Selected response from:

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 01:47
Grading comment
Labai ačiū, pasirinkau Jūsų siūlomą variantą.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vakuuminėje pakuotėje
Kristina Radziulyte
4vakuminė dėžė
Olga Prisekina-Olrichs


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vakuminė dėžė


Explanation:
evacuate [ˆ‹vœkjueˆt] v

tech. išretinti, išsiurbti (orą)


Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 00:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vakuuminėje pakuotėje


Explanation:
arba "vakuuminiame inde"

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 01:47
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Labai ačiū, pasirinkau Jūsų siūlomą variantą.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Algis Masys: Pakuotė, atrodo, tinka geriau nei dėžė, pvz., čia (atitikmuo su lenkų k.) tikrai nepanašu į dėžę - http://www.spacemaker.pl/
6 mins

agree  Inga Jurkeviciute: is italų "in recipiente sottovuoto" yra tikrai "vakuuminiame inde", recipiente (it)= container, receptacle...tai nėra tik polietileninė pakuotė
4 hrs
  -> Pasirinkau bendresnį terminą "pakuotė", apimantį bet kokios formos "talpyklas", pvz. kaip čia: "transportavimo pakuotės": http://www.margunas.lt/content/cheminesmedziagos/konteineria...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search