escalate disagreements

Lithuanian translation: greičiau pateikti ginčus/nesutarimus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:escalate disagreements
Lithuanian translation:greičiau pateikti ginčus/nesutarimus
Entered by: Gintautas Kaminskas

07:55 Aug 11, 2010
English to Lithuanian translations [PRO]
Other
English term or phrase: escalate disagreements
The current governance structure should be strengthened at project, domain and corporate level, and should include the setting up of specific procedures to escalate disagreements between services to the ABM Steering Group.

Nesuprantu, ar aš kažkaip ne taip skaitau: "specialios procedūros tarnybų nesutarimams skatinti"???
Ir kaip čia figūruoja "ABM Steering Group"?

Dabar šovė mintis: gal čia taip keistai išreikšta, kad reikia įdiegti procedūras, pagal kurias tarnybų nesutarimus spręsti bus perduodama ABM valdymo grupei?
Silvernight
Lithuania
Local time: 23:13
greičiau pateikti ginčus/nesutarimus
Explanation:
Esmė yra "to escalate ... to the ABM Steering Group". Šiame kontekste "to escalate ... to ..." turi reikšmę „greičiau pateikti (kažkam)“. Visas kontekstas: pasiekti, kad ginčai/nesutarimai būtų kuo greičiau pateikti ABM Steering grupei (sprendimui).
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 06:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gilinti nesutarimus
Ugne Vitkute (X)
4eskaluoti nesutarimus
Inga Jurkeviciute
3greičiau pateikti ginčus/nesutarimus
Gintautas Kaminskas


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gilinti nesutarimus


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-08-11 08:02:15 GMT)
--------------------------------------------------

Konkrečiame klausėjo sakinyje, kiek suprantu, tai reiškia 'informuoti apie tarnybų nesutarimus/konfliktus tą organizacinę grupę'.

Example sentence(s):
  • ...reikėtų ne gilinti nesutarimus, o ieškoti bendrumo.

    Reference: http://www.ref.lt/mambo/index.php?option=com_content&task=vi...
Ugne Vitkute (X)
Lithuania
Local time: 23:13
Native speaker of: Lithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
greičiau pateikti ginčus/nesutarimus


Explanation:
Esmė yra "to escalate ... to the ABM Steering Group". Šiame kontekste "to escalate ... to ..." turi reikšmę „greičiau pateikti (kažkam)“. Visas kontekstas: pasiekti, kad ginčai/nesutarimai būtų kuo greičiau pateikti ABM Steering grupei (sprendimui).

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eskaluoti nesutarimus


Explanation:
rašyčiau eskaluoti

http://www.vlkk.lt/lit/5774

Ar vartotinas žodis „eskaluoti“?

Eskaluoti yra vartotinas tarptautinis žodis. Jo reikšmė – „didinti, stiprinti, plėtoti“ (Tarptautinių žodžių žodynas, Vilnius, 2001, p. 216).

EN - LT
escalate
v 1. eskaluoti, plėtoti, plėsti (karą ir pan.); the conflict escalated into war konfliktas peraugo į karą 2. greitai didėti, kilti (apie kainas ir pan.)



    Reference: http://www.vlkk.lt/lit/5774
Inga Jurkeviciute
Italy
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search