set-point

Lithuanian translation: nustatytos vertės riba

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:set-point
Lithuanian translation:nustatytos vertės riba
Entered by: Saulute

10:13 May 27, 2009
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / vartotojo vadovas
English term or phrase: set-point
Displays the current set-point. To change the set-point
Saulute
Lithuania
Local time: 13:30
nustatytos vertės riba
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 27 min. (2009-05-27 10:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ne visai aiškus man jūsų klausimas...kaip supratau "set-point" - tai mygtuko pavadinimas...? tai tokiu atveju, ar ten tikrai tik "set-point", gal "set-point adjuster" ar kažkas panašaus...?

--------------------------------------------------
Note added at 1 val. (2009-05-27 11:18:08 GMT)
--------------------------------------------------

Aišku...Nors ir labai man čia trūksta to žodžio "adjuster", bet vis tiek sakyčiau "Ribos/ribinio taško nustatymo valdiklis/mygtukas/reguliatorius"...na, nežiau kaip čia "mandriau" pasakyti...:))

http://209.85.129.132/search?q=cache:572xiWGLiz8J:www.genys....
Selected response from:

vita_translates
Lithuania
Local time: 13:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nustatytas taškas
Gintautas Kaminskas
4nustatytos vertės riba
vita_translates


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nustatytas taškas


Explanation:
nustatytas taškas: jeigu temperatūra didėja ir pasiekia nustatytą tašką (set point) plius diferencialą tai įsijungia kompresorius ...


Example sentence(s):
  • Rodomas dabartinis nustatytas taškas.
  • Norėdami pakeisti nustatytą tašką ...

    Reference: http://www.genys.lt/files/uploaded/dokumentacija/
Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nustatytos vertės riba


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 27 min. (2009-05-27 10:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ne visai aiškus man jūsų klausimas...kaip supratau "set-point" - tai mygtuko pavadinimas...? tai tokiu atveju, ar ten tikrai tik "set-point", gal "set-point adjuster" ar kažkas panašaus...?

--------------------------------------------------
Note added at 1 val. (2009-05-27 11:18:08 GMT)
--------------------------------------------------

Aišku...Nors ir labai man čia trūksta to žodžio "adjuster", bet vis tiek sakyčiau "Ribos/ribinio taško nustatymo valdiklis/mygtukas/reguliatorius"...na, nežiau kaip čia "mandriau" pasakyti...:))

http://209.85.129.132/search?q=cache:572xiWGLiz8J:www.genys....

vita_translates
Lithuania
Local time: 13:30
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: O kaip pavadinti tą mygtuką, nes būtent į jį rodoma

Asker: tikrai :), čia drėgmės matuoklio vartojimo instrukcija

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search