antihypertensive medicinal product regimen

Lithuanian translation: gydymas antihipertenziniais vaistais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:antihypertensive medicinal product regimen
Lithuanian translation:gydymas antihipertenziniais vaistais
Entered by: Eurotonas.com

10:04 Apr 19, 2011
English to Lithuanian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Kraujospūdį mažinantys vaistai
English term or phrase: antihypertensive medicinal product regimen
Vardijamos preparato indikacijos, viena iš jų:

Treatment of renal disease in patients with hypertension and type 2 diabetes mellitus as part of an antihypertensive medicinal product regimen.

Bandau versti taip, nesu tikra, kaip tiksliai išversti "antihypertensive medicinal product regimen":
Hipertenzija ir 2 tipo cukriniu diabetu sergančių pacientų inkstų ligų gydymas ....
Vaida Vrubliauskienė
Lithuania
Local time: 17:36
gydymas antihipertenziniais vaistais
Explanation:
Alternative: gydymas antihipertenzinių vaistų grupės produktais

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-04-19 10:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Another alternative: gydymo antihipertenziniais vaistais planas

The 'as part of an antihypertensive medicinal product regimen' can be translated as follows:
kaip gydymo antihipertenziniais vaistais plano dalis.
Selected response from:

Eurotonas.com
Lithuania
Local time: 17:36
Grading comment
Terminas "Gydymo planas" man pasirodė visai priimtinas šiuo atveju, ačiū
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gydymas antihipertenziniais vaistais
Eurotonas.com
4antihipertenzinių vaistinių preparatų gydymo režimas
Gintautas Kaminskas


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gydymas antihipertenziniais vaistais


Explanation:
Alternative: gydymas antihipertenzinių vaistų grupės produktais

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-04-19 10:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Another alternative: gydymo antihipertenziniais vaistais planas

The 'as part of an antihypertensive medicinal product regimen' can be translated as follows:
kaip gydymo antihipertenziniais vaistais plano dalis.

Eurotonas.com
Lithuania
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Terminas "Gydymo planas" man pasirodė visai priimtinas šiuo atveju, ačiū
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
antihipertenzinių vaistinių preparatų gydymo režimas


Explanation:
Treatment of renal disease in patients with hypertension and type 2 diabetes mellitus as part of an antihypertensive medicinal product regimen. = Hipertenzija ir 2 tipo cukriniu diabetu sergančių pacientų inkstų ligų gydymas antihipertenzinių vaistinių preparatų gydymo režimo sudėtyje.

režìmas = nustatyta tvarka: Kiekvienam reikia nusistatyti tinkamą darbo, poilsio ir miego režimą ir jo visada laikytis rš. Mokyklinis režìmas DŽ.

Kiek aš pastebėjau, medikai įpratę tokiuose tekstuose 'medicinal product' versti „vaistiniu preparatu“.

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 02:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search