GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:04 Apr 19, 2011 |
English to Lithuanian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Kraujospūdį mažinantys vaistai | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eurotonas.com Lithuania Local time: 17:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | gydymas antihipertenziniais vaistais |
| ||
4 | antihipertenzinių vaistinių preparatų gydymo režimas |
|
gydymas antihipertenziniais vaistais Explanation: Alternative: gydymas antihipertenzinių vaistų grupės produktais -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2011-04-19 10:12:01 GMT) -------------------------------------------------- Another alternative: gydymo antihipertenziniais vaistais planas The 'as part of an antihypertensive medicinal product regimen' can be translated as follows: kaip gydymo antihipertenziniais vaistais plano dalis. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
antihipertenzinių vaistinių preparatų gydymo režimas Explanation: Treatment of renal disease in patients with hypertension and type 2 diabetes mellitus as part of an antihypertensive medicinal product regimen. = Hipertenzija ir 2 tipo cukriniu diabetu sergančių pacientų inkstų ligų gydymas antihipertenzinių vaistinių preparatų gydymo režimo sudėtyje. režìmas = nustatyta tvarka: Kiekvienam reikia nusistatyti tinkamą darbo, poilsio ir miego režimą ir jo visada laikytis rš. Mokyklinis režìmas DŽ. Kiek aš pastebėjau, medikai įpratę tokiuose tekstuose 'medicinal product' versti „vaistiniu preparatu“. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.