GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:38 Sep 23, 2009 |
English to Lithuanian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / dokumentai | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 07:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | „raudonoji knygutė“ (tėvų laikoma vaiko sveikatos įrašų knygutė – PCHR) |
|
„raudonoji knygutė“ (tėvų laikoma vaiko sveikatos įrašų knygutė – PCHR) Explanation: Atrodo, kad Anglijoje yra įvairios "Little red book". (Pateikta citata – iš De Montfort University - Leicester, UK). Jei jūsų dokumente kalbama apie būtent šitą knygutę, tada manau, kad pirma kartą reikėtų rašyti kaip aukščiau nuorodyta, o po to gal užtektų PCHR arba „raudonoji knygutė“. Example sentence(s):
Reference: http://www.dmu.ac.uk/news_events/.../090622_little_red_book |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.