GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:36 Jan 5, 2010 |
English to Lithuanian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 12:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | padidinti žmonijos gerovę |
| ||
4 | suteikti daugiau palaimos žmogui |
| ||
4 | sustiprinti žmogiškąjį pasitenkinimą |
|
increase man`s blessings suteikti daugiau palaimos žmogui Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 1 val. (2010-01-05 20:23:47 GMT) -------------------------------------------------- gražiau skambėtų: ...gali suteikti daugiau žmogiškosios palaimos... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
increase Man's blessings padidinti žmonijos gerovę Explanation: 'blessings' čia perkeltine prasme = gerovė Example sentence(s):
Reference: http://europa.eu/abc/europein2005/research_lt.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
increase man`s blessings sustiprinti žmogiškąjį pasitenkinimą Explanation: žodis "palaima" gal daugiau asocijuojasi su dangiškais pojūčiais, mėgiamas darbas ir teigiami jo rezultatai sukelia pasitenkinimą. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.