patch

Lithuanian translation: pataisa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:patch
Lithuanian translation:pataisa

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
19:51 Feb 26, 2009
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: patch
Definition from Principles of auditing:
A new section of coding added in a rough or expedient way to modify a program.

Example sentence(s):
  • Typically, a patch can be installed over the top of an existing program, but again this will depend on the supplier and the nature of the patch. The software patch
  • A Critical Patch Update is a collection of patches for multiple security vulnerabilities. Oracle Technology Network
  • All this is achieved through a single console with extensive reporting functionality, effectively addressing the three pillars of vulnerability management: security scanning, patch management and network auditing. WindowSecurity.com
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

pataisa
Definition:
Pataisa (angl. patch, žarg. pačas), nedidelis atnaujinimas, smulkus programinio produkto patobulinimas, dažniausiai veikimo sutrikimo pataisa.
Selected response from:

Justas Staniulis
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2pataisa
Justas Staniulis


  

Translations offered


3 days 19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pataisa


Definition from Wikipedija:
Pataisa (angl. patch, žarg. pačas), nedidelis atnaujinimas, smulkus programinio produkto patobulinimas, dažniausiai veikimo sutrikimo pataisa.

Example sentence(s):
  • Šiandien „Rockstar“ išleido oficialią pataisą, kuri ištaiso nemažai žaidimo klaidų. - Games.lt  
  • Ši pataisa pirmą kartą įtraukta į 937143 (MS07-045) saugos naujinimą. - Microsoft  
Justas Staniulis
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
François Tardif Les numéros ne se traduise pas, non? je les reporterais simplement tels quels... Le mieux est de demander au client à quoi réfèrent ces nos 1. Salutations!

orgogozo Je suis en train de relire un fichier RTF bilingue qui provient d'un fichier memoQ et il est plein de [1] mais aussi d'autres chiffres. Ce sont des tags.

marewa je suis d’accord avec vous deux, je les retranscrirais avec un commentaire destiné au client.


Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Raimis (X): Taip, tai standartinis terminas, paminėtas Enciklopediniame kompiuterijos žodyne.
7 days

Yes  Lina Karbauskaite (X)
114 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search