sąskaita
Explanation: Dažnai, norėdami (lietuviai) būti originalūs ar puoselėti gimtąją kalbą, nusivažiuojame į lankas arba, kitaip sakant, bandome išrasti dviratį. Žinoma, šis pastebėjimas turbūt dažniausiai taikomas kalbininkams, nes jų toks darbas (kurti ir susilaukti kritikos). Gaila, kad dar iki šiol ProZ-e nėra lietuvių k. forumo, kuriame galėtume plačiau gvildenti šias temas. Todėl pereinu prie klausimo esmės. Sutinku, kad minėtame kontekste nėra taip lengva parinkti ir teisingą, ir suprantamą vertimą. Paieškojau, kaip yra kitose kalbose. Galėčiau nebent dar kartą pakartoti, ką parašiau aukščiau. Įvairiose kalbose arba apskritai paliktas angliškas žodis account, arba vertimas reiškia sąskaita (konto, rechnung ir t.t.). Taip pat pažiūrėjau žodžių paskyra ir sąskaita reikšmes DLKŽ. Paskyra - dokumentas, pagal kurį kas paskiriama. Na, nežinau, pavyzdžiui, e-mail account atveju paskyra vadinčiau nebent sutartį dėl el. pašto paslaugų teikimo su IPT. Vartotojas vargu ar supras, kad paskyra - tai pašto dėžutė, prieiga ir kiti susiję dalykai. Sąskaita - 1. atsiskaitymo dokumentas, kuriame nurodoma kiekis, kaina ir suma. 2. atsiskaitymų ir įsipareigojimų eigos dokumentas. Nors ir sunku pritaikyti šiuos apibrėžimus el. pašto ar interneto paslaugai, tačiau manau, kad įmanoma labiau nei paskyrą. Galima pastebėti nemažai panašių dalykų tarp, tarkime banko sąskaitos ir el. pašto sąskaitos: 1) abiem atvejais sudaroma paslaugų sutartis; 2) abiem atvejais paslaugos teikėjas atidaro sąskaitą (beje, fiziškai - kompiuteriuose ar serveriuose); 3) abiem atvejais kažkas per sąskaitą yra pasiekiama, gaunama, siunčiama ir pan. (pinigai arba informacija); 4) abiem atvejais už sąskaitą (paslaugą) reikia mokėti; 5) šiais laikais netgi valdymas įgauna panašią formą (tarkime, per kompiuterį, internetą). Remdamasis aukščiau pateiktais pamąstymais, manau, kad sąskaita nėra toks blogas žodis, kad netiktų vartoti minėtame kontekste. Kad abejonių būtų dar mažiau, siūlyčiau prieš jį vartoti kokį pažymimąjį žodį, pavyzdžiui, el. pašto (prieigos) sąskaita, interneto prieigos sąskaita, tinklo vartotojo sąskaita ir pan. Jei bendrame kontekste būtų kalbama ir apie banko, ir apie čia aptariamas sąskaitas, tuomet banko sąskaitos atveju siūlyčiau naudoti prielinksnį už, pavyzdžiui, sąskaita už interneto prieigą (plg. interneto prieigos sąskaita). Taip išvengtume dviprasmybių. Dar reikėtų pridurti, kad pagal kontekstą dažnai ...account pakanka versti el. pašto dėžutė, interneto prieiga ir pan. Šis variantas - idealiausias. Nereikia sukti galvos dėl vertimo teisingumo ir suprantamumo. Nemanau, kad privalome aklai pasitikėti visomis siūlomomis naujovėmis, ypač tuomet, kai jos sukelia gerokai daugiau neaiškumų ir kai senus gerus dalykus tikrai nebuvo didelio reikalo keisti. Jei teisingai suskaičiavau, tai atmetus www.lietuvybe.org ir www.likit.lt žodynėlius (į kuriuos, mano manymu, paskyra pateko iš to paties šaltinio), internete yra tik 3 tinklalapiai, kuriuose žodis paskyra vartojamas minėtame kontekste. Manau, tai rodo, kad šis terminas toli gražu (gal sakykime apskritai) nėra prigijęs. Teisybės dėlei turiu pasakyti, kad neskaičiavau sąskaitos atvejų, nes sunku iš daugybės rezultatų išfiltruoti reikiamus. Todėl apie šio termino priimtinumą pagal paieškos rezultatus sunku spręsti. Būtų įdomu sužinoti kuo daugiau kolegų nuomonių šiuo klausimu...
| Ernestas Lomsargis Local time: 14:10 Works in field Native speaker of: Lithuanian PRO pts in category: 16
|
|