love will last forever

Latin translation: perdurat amor in aeternum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:love will last forever
Latin translation:perdurat amor in aeternum
Entered by: Flavio Ferri-Benedetti

08:40 Sep 8, 2005
English to Latin translations [PRO]
Other
English term or phrase: love will last forever
My Parents had been married for sixty years, and I will like to use the phrase " love will last forever" translated into Latin.
kirsten overgaard
perdurat amor in aeternum
Explanation:
Hello!

This is a nice way to put it.

Perdurat: lasts
Amor: love
In aeternum: forever

I hope this helps you!

Flavio

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 29 mins (2005-09-08 17:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hello!

Declining an answer is not the way to give it points, if you wanted to do so... you need to "grade" an answer if it is useful...
Selected response from:

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 14:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8perdurat amor in aeternum
Flavio Ferri-Benedetti


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
perdurat amor in aeternum


Explanation:
Hello!

This is a nice way to put it.

Perdurat: lasts
Amor: love
In aeternum: forever

I hope this helps you!

Flavio

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 29 mins (2005-09-08 17:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hello!

Declining an answer is not the way to give it points, if you wanted to do so... you need to "grade" an answer if it is useful...


    (Traupman)
Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ------ (X)
2 mins
  -> Gracias :)

agree  Kirill Semenov: I wonder if it's possible to say simply "Amor ad aeternum"? + I've just done the same mistake when grading. If even an experienced kudoZer like makes a mistake than the system has a fault in it. I'll probably report it tomorrow. Not convenient
2 mins
  -> Sure! :) It might mean additional things too, though :) But yes, I think it would do too :)

agree  Evert DELOOF-SYS: and asker doesn't seem to know yet how to grade
8 hrs
  -> Yes, very irritating...

agree  nethooked: Sorry! I'm blond! I just asked for a translation. I don't know how to graduate the answer, if I know how, I would give it ..........At least maximum (about zillimillion)
11 hrs

agree  Leonardo Marcello Pignataro (X)
12 hrs
  -> Grazie Leo!

agree  Zrinka Milas: or: amor infinitate (remanet)
2 days 2 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
13 days

agree  Joseph Brazauskas: Vsitato, mi amice, hanc sententiam cum elegantia tua reddidisti.
17 days
  -> Gratias tibi :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search