GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:23 Jul 19, 2006 |
English to Latin translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonardo Marcello Pignataro (X) Local time: 18:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Nihil pro certo (habendum / habeatur / habueris / habueritis) |
| ||
4 | nihil praesumere |
|
english > latin nihil praesumere Explanation: The Latin for "to take nothing for granted is "nihil praesumere". The English for "Don't take nothing for granted" is "Take nothing for granted" or "Don't take anything for granted". Damasus papa, De vana superstitione chorepiscoporum vitanda - [ Translate this page ] Ut eis ad veniam nihil prorsus ad aliud reservetur, quam privatio sacri ministerii ... in quorum videlicet tipo filii Aaron erant nihil praesumere debent, ... www.benedictus.mgh.de/quellen/chga/chga_069t.htm Brief 8 - [ Translate this page ] Ne tamen viri fortiores feminis in aliquo eas gravare praesumant, statuimus eos quoque nihil praesumere contra volunlatem diaconissae, sed omnia ipsos etiam ... www.abaelard.de/abaelard/050214br08l.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
don't take anything for granted Nihil pro certo (habendum / habeatur / habueris / habueritis) Explanation: The legal formula for "to be sure of something" is "pro certo habere". Thence, you can choose an impersonal way of saying "don't take anything for granted": Nihil pro certo habendum (est) Nihil pro certo habeatur both literally meaning "Nothing has to be taken for granted/sure". You can even opt for a shorter form, kind of motto, nihil pro certo = nothing is granted/sure. If you need a personal way of saying it, then: Nihil pro certo habueris (habeas) / habueritis (habeatis) meaning "Take nothing for sure", the first verb for "you" singular, the second for the "you" plural (all of you). The verb in brackets is for a very informal way of giving a command/advice. HIH |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|