GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:26 Apr 23, 2006 |
English to Indonesian translations [PRO] Bus/Financial - Ships, Sailing, Maritime / Jasa pengiriman | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hikmat Gumilar Indonesia Local time: 18:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | keandalan |
| ||
3 +1 | obyek percontohan |
| ||
4 | Penjelasan |
|
keandalan Explanation: di bidang komputer, ada istilah 'beta version.' yaitu produk perangkat lunak komputer yang sedang memasuki tes tahap kedua sebelum dipasarkan. Jadi, dalam konteks perusahaan pengiriman barang, saya berpendapat istilah 'beta' di sini dapat diterjemahkan 'keandalan.' Karena itu, secara keseluruhan terjemahannya adalah: 'keandalan kami sudah teruji dalam empat atau lima proyek yang anda percayakan kepada kami.' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obyek percontohan Explanation: kami telah membantu Anda sebagai obyek percontohan dalam empat dari lima proyek yang Anda lakukan. Proyek adalah sebuah rencana percontohan sebelum secara luas diaplikasikan. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Penjelasan Explanation: Beta means second, or in this case a partner jadi /mitra/ bisa menggantikannya. -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2006-04-23 23:04:13 GMT) -------------------------------------------------- and we've been a beta on four or five of your projects dan kami telah menjadi mitra pada empat/lima proyek Anda |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.