GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:48 Feb 11, 2007 |
English to Indonesian translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eddie R. Notowidigdo Indonesia Local time: 04:03 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
his holiness dalai lama Yang Arya Dalai Lama Explanation: Alternatif lain dari YM (Yang Mulia). YA lebih spesifik ke Buddhism. Reference: http://www.sinarharapan.co.id/berita/0204/29/nas10.html Reference: http://www.pikiran-rakyat.com/cetak/1202/16/0106.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
his holiness dalai lama Yang Mulia Dalai Lama Explanation: .. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-02-11 16:30:59 GMT) -------------------------------------------------- http://www.mahavihara-mojopahit.or.id/mbmb.php Yang Mulia Dalai Lama mendorong orang Tibet di pengasingan, yang hidup di negeri di mana banyak sayuran dan buah, menahan diri untuk makan daging bila mungkin. Kalau tanya bedanya apa aku terus terang susah jawabnya. Kalau dalam bhs Ing memang jelas His/Her Royal Highness dan sapaan Your Highness setahu aku hanya dipakai untuk Raja/Ratu, sedangkan utk pejabat di Gereja Katolik Sri Paus sebutannya His Holiness, dan seorang Kardinal disebut Your Eminence. Dalam bahasa Indonesia kita kenal sapaan Paduka Yang Mulia, istilah "yang mulia" kita pakai juga utk seorang Hakim sebagai padanan "Your Honor". Kata Sri dalam bahasa Indonesia kita pakai dalam sebutan Sri Paus tetapi juga dalam sebutan Sri Sultan. Jadi kesimpulannya, dlm Bahasa Indonesia belum ada aturan baku. Saya usulkan pakai Yang Mulia karena mulia itu mengandung unsur "memiliki moralitas tinggi" |
| |
Grading comment
| ||