rendering

Indonesian translation: yang melemahkan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rendering
Indonesian translation:yang melemahkan
Entered by: ivo abdman

06:03 Jun 17, 2008
English to Indonesian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: rendering
... wherein the predisposing factor(s) rendering the patient in need of treatment with an anti-epileptic drug are selected from the group consisting of: injury or trauma of any kind to CNS; ....

Mohon dibantu padanan katanya, thanks sebelumnya
ivo abdman
Indonesia
Local time: 02:08
yang membuat
Explanation:
Cukup jelas.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-06-17 06:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

Echols & Shadily,
render = 2. membuat
Contoh: to render someone helpless (membuat seseorang tidak berdaya)

. . . the predisposing factor(s) rendering the patient . . .
faktor perentan yang membuat pasien . . .

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-06-19 09:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

Agar lebih jelas, berikut terjemahan lengkapnya:
. . . wherein the predisposing factor(s) *rendering* the patient in need of treatment with an anti-epileptic drug are selected from the group consisting of: injury or trauma of any kind to CNS . . .
. . . di mana faktor perentan *yg membuat/menyebabkan* pasien yg memerlukan pengobatan dg obat anti-epilepsi dipilih dari kelompok yg terdiri dari pasien yg menderita segala jenis luka atau trauma sampai CNS . . .

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-06-19 09:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

Untuk lebih pasti lagi, tentu harus disajikan kalimat lengkapnya.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-06-19 09:55:52 GMT)
--------------------------------------------------

Versi terjemahan saya sudah disajikan; coba sekarang disajikan versi terjemahan Ivo sendiri atas teks tsb (. . . wherein sampai to CNS . . .) supaya lebih jelas penafsirannya.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2008-06-19 10:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

Setelah informasi tambahan tsb, terjemahan sedikit direvisi menjadi:
. . . wherein the predisposing factor(s) *rendering* the patient in need of treatment with an anti-epileptic drug are selected from the group consisting of: injury or trauma of any kind to CNS . . .
. . . di mana faktor perentan *yg membuat/menyebabkan* pasien memerlukan pengobatan dg obat anti-epilepsi dipilih dari kelompok yg terdiri dari segala jenis luka atau trauma pada CNS . . .

Namun demikian,
'rendering' tetap 'yg membuat/menyebabkan'

coba sajikan versi terjemahan Ivo sendiri untuk . . . wherein sampai to CNS . . .

Kalau versi Ivo sendiri tidak disajikan, tidak jelas di mana duduk persoalannya.
Selected response from:

Hipyan Nopri
Indonesia
Local time: 02:08
Grading comment
Thanks, agar nyambung saya ubah sedikit :)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3yang membuat
Hipyan Nopri
4yang menyebabkan
Rudolf Frans Maulany
3yang menjadikan
Hadiyono Jaqin


Discussion entries: 1





  

Answers


2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
yang menjadikan


Explanation:
Alternatif lain dari yang menyebabkan

Hadiyono Jaqin
Thailand
Local time: 02:08
Native speaker of: Indonesian
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
yang membuat


Explanation:
Cukup jelas.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-06-17 06:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

Echols & Shadily,
render = 2. membuat
Contoh: to render someone helpless (membuat seseorang tidak berdaya)

. . . the predisposing factor(s) rendering the patient . . .
faktor perentan yang membuat pasien . . .

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-06-19 09:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

Agar lebih jelas, berikut terjemahan lengkapnya:
. . . wherein the predisposing factor(s) *rendering* the patient in need of treatment with an anti-epileptic drug are selected from the group consisting of: injury or trauma of any kind to CNS . . .
. . . di mana faktor perentan *yg membuat/menyebabkan* pasien yg memerlukan pengobatan dg obat anti-epilepsi dipilih dari kelompok yg terdiri dari pasien yg menderita segala jenis luka atau trauma sampai CNS . . .

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-06-19 09:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

Untuk lebih pasti lagi, tentu harus disajikan kalimat lengkapnya.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-06-19 09:55:52 GMT)
--------------------------------------------------

Versi terjemahan saya sudah disajikan; coba sekarang disajikan versi terjemahan Ivo sendiri atas teks tsb (. . . wherein sampai to CNS . . .) supaya lebih jelas penafsirannya.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2008-06-19 10:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

Setelah informasi tambahan tsb, terjemahan sedikit direvisi menjadi:
. . . wherein the predisposing factor(s) *rendering* the patient in need of treatment with an anti-epileptic drug are selected from the group consisting of: injury or trauma of any kind to CNS . . .
. . . di mana faktor perentan *yg membuat/menyebabkan* pasien memerlukan pengobatan dg obat anti-epilepsi dipilih dari kelompok yg terdiri dari segala jenis luka atau trauma pada CNS . . .

Namun demikian,
'rendering' tetap 'yg membuat/menyebabkan'

coba sajikan versi terjemahan Ivo sendiri untuk . . . wherein sampai to CNS . . .

Kalau versi Ivo sendiri tidak disajikan, tidak jelas di mana duduk persoalannya.

Hipyan Nopri
Indonesia
Local time: 02:08
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 46
Grading comment
Thanks, agar nyambung saya ubah sedikit :)
Notes to answerer
Asker: belum nyambung Pak sama kalimatnya, ada modifikasinya mungkin ?

Asker: kalimatnya sudah lengkap, predeposing faktor dipilih dari beberapa jenis penyakit, luka, trauma dstnya

Asker: Dokumen ini adalah tentang penyakit epilepsi, dan pasien yang dibahas adalah pasien epilepsi. Luka, trauma pada CNS (Central Neuron System) adalah faktor predeposingnya

Asker:

Asker: Bisa diperhatikan: predeposing factor(s) (plural) patient (singular) are (untuk plural)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ikram Mahyuddin: atau menyebabkan
1 hr
  -> Terima kasih, Ikram.

agree  Eddie R. Notowidigdo
1 day 21 hrs
  -> Terima kasih, Uda Eddie.

agree  ErichEko ⟹⭐
1 day 23 hrs
  -> Terima kasih, Rich.
Login to enter a peer comment (or grade)

2210 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yang menyebabkan


Explanation:
rendering in this context is to cause or become(The Time Dictionary) translated as yang menyebabkan

Example sentence(s):
  • rendering
  • yang menyebabkan
Rudolf Frans Maulany
Netherlands
Local time: 21:08
Specializes in field
Native speaker of: Indonesian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search