sense of touch

Indonesian translation: tangan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sense of touch
Indonesian translation:tangan
Entered by: M. Laut

16:50 Jun 28, 2009
English to Indonesian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / mesin - motor
English term or phrase: sense of touch
1. - Do not make temperature readings with the sense of touch.
2. - Most motors safely operate at temperatures greater than this, therefore the sense of touch should not be used.
M. Laut
Indonesia
Local time: 08:22
tangan
Explanation:
Menurut pemahaman saya sehubungan dg konteks penggunaan frasa tsb.,
with the sense of touch = dengan tangan (maksudnya menggunakan tangan menyentuh motor yg sedang hidup untuk mengukur temperaturnya)
Jadi, kalau diterjemahkan:
1. Do not make temperature readings with the sense of touch.
Jangan mengukur temperatur (motor) dg tangan.

2. Most motors safely operate at temperatures greater than this, therefore the sense of touch should not be used.
Motor umumnya berjalan dg aman pada temperatur lebih tinggi dari temperatur ini, karena itu jangan menggunakan tangan (untuk mengukur temperaturnya).
Selected response from:

Hipyan Nopri
Indonesia
Local time: 08:22
Grading comment
Terima kasih, pak Hipyan
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6indra peraba
Wiyanto Suroso
5tangan
Hipyan Nopri


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
indra peraba


Explanation:
.

Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rizqi Akbarini: setuju
1 hr
  -> Terima kasih, mBak.

agree  eldira
8 hrs
  -> Terima kasih, Pak.

agree  Arfan Achyar
8 hrs
  -> Terima kasih.

agree  santy iskandar
10 hrs
  -> Terima kasih, mBak.

agree  Vincentius Mariatmo: Setuju. Dalam konteks di atas point 1, mungkin dapat diterjemahkan menjadi "Jangan mengukur suhu (mesin?) dengan cara menyentuhnya" ^^
10 hrs
  -> Dalam kalimat tersebut, tepat sekali. Terima kasih.

agree  Ikram Mahyuddin
13 hrs
  -> Terima kasih, Kang.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tangan


Explanation:
Menurut pemahaman saya sehubungan dg konteks penggunaan frasa tsb.,
with the sense of touch = dengan tangan (maksudnya menggunakan tangan menyentuh motor yg sedang hidup untuk mengukur temperaturnya)
Jadi, kalau diterjemahkan:
1. Do not make temperature readings with the sense of touch.
Jangan mengukur temperatur (motor) dg tangan.

2. Most motors safely operate at temperatures greater than this, therefore the sense of touch should not be used.
Motor umumnya berjalan dg aman pada temperatur lebih tinggi dari temperatur ini, karena itu jangan menggunakan tangan (untuk mengukur temperaturnya).

Hipyan Nopri
Indonesia
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 143
Grading comment
Terima kasih, pak Hipyan
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search