as we go

Indonesian translation: tidak perlu diterjemahkan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as we go
Indonesian translation:tidak perlu diterjemahkan
Entered by: M. Laut

17:13 Mar 29, 2008
English to Indonesian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Perbincangan 2 orang
English term or phrase: as we go
Mr. Samual : Well, the purpose of this meeting is for me to understand what's going on, so you fill me in, and I'll ask questions as we go

Sekali lagi - terima kasih.
Selamat berhari Minggu -
M. Laut
Indonesia
Local time: 19:32
tidak perlu diterjemahkan
Explanation:
karena sudah ada frase fill me in, menurut saya redundant kalau as we go mesti diterjemahkan juga

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-03-29 17:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

so you fill me in, and I'll ask questions as we go
jadi, coba jelaskan kepada saya, dan nanti saya akan ajukan beberapa pertanyaan
Selected response from:

Regi2006
Indonesia
Local time: 19:32
Grading comment
Trim's banget, Regi & semuanya.
Salam & selamat malam
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sambil jalan
Ade Indarta
3 +2tidak perlu diterjemahkan
Regi2006
5sambil menyimak
Hipyan Nopri
3menurut keadaan kita saat ini
ivo abdman


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sambil jalan


Explanation:
-

Ade Indarta
Indonesia
Local time: 19:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eddie R. Notowidigdo
2 mins

agree  Hadiyono Jaqin
23 hrs

agree  sincero: sepertinya ini yang paling umum digunakan
3 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tidak perlu diterjemahkan


Explanation:
karena sudah ada frase fill me in, menurut saya redundant kalau as we go mesti diterjemahkan juga

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-03-29 17:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

so you fill me in, and I'll ask questions as we go
jadi, coba jelaskan kepada saya, dan nanti saya akan ajukan beberapa pertanyaan

Regi2006
Indonesia
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Trim's banget, Regi & semuanya.
Salam & selamat malam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Nukman
13 mins
  -> thanks, vaye :)

agree  Kardi Kho
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
menurut keadaan kita saat ini


Explanation:
as things go --> menurut keadaan saat ini

ivo abdman
Indonesia
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sambil menyimak


Explanation:
Dalam konteks ini, saya mengusulkan
as we go = sambil menyimak (penjelasan dari lawan bicara Mr. Samuel)

. . . and I'll ask questions as we go. (dan saya akan mengajukan pertanyaan sambil menyimak.)

Hipyan Nopri
Indonesia
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 188
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search