GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:44 Jun 10, 2006 |
English to Indonesian translations [PRO] Social Sciences - Construction / Civil Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Harry Hermawan Indonesia Local time: 02:18 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | tempat mencuci |
| ||
5 | Sarana MCK |
| ||
5 | ruangan/tempat berwudhu |
| ||
5 | MCK |
| ||
3 +1 | English explanation |
|
English explanation Explanation: Possibly: bathing facilities. To a native speaker this term is very awkward, but it seems to mean blocks in the sense of a group of rooms or buildings, like "cell block". Ablution normally means washing for religious reasons, but maybe it's mistakenly used here for normal bathing. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tempat mencuci Explanation: Benar seperti yang dikatakan Bryan. Jadi, dalam konteks ini saya mengusulkan istilah tersebut diterjemahkan 'tempat mencuci.' -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-06-10 03:30:56 GMT) -------------------------------------------------- 'Mencuci' di sini bisa berarti 'mencuci pakaian' atau 'mensucikan diri (berwudhu)' tergantung konteksnya spesifiknya. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sarana MCK Explanation: Referring to Bryan's and Hipyan's notes. MCK = mandi cuci kakus or bathing/ablution, washing (clothes), and toilette. "sarana MCK" is pretty common in Java. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ruangan/tempat berwudhu Explanation: Kalo ini konteksnya di Aceh seperti yah yang berikut ini: ablution=berwudhu blocks=ruangan/tempat Tapi kalo memang juga dipakai untuk MCK bisa juga. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
MCK Explanation: "ablution blocks" with toilet washbasin and shower facilities are found in most caravan parks in Australia and (from Google) also in South Africa if not other English speaking countries as well. = Sarana mandi cuci kakus. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.