range-splitter and range-change gearboxes

Hungarian translation: felezős vagy módosítható áttételű váltóművek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:range-splitter and range-change gearboxes
Hungarian translation:felezős vagy módosítható áttételű váltóművek
Entered by: ibookg4

12:46 Aug 12, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: range-splitter and range-change gearboxes
(kamionokról van szó): tartomány-felező és kúszó-fokozatú sebességváltók???
ibookg4
Local time: 17:37
felezős vagy módosítható áttételű váltóművek
Explanation:
A range-splitter magyarul egyszerűen "felező". Ha túl köznapinak tűnik, lehet helyette "felező áttételt" mondani. A "range" a váltó fokozatskálájára utal, de a magyarok ezt más szemlélettel közelítik meg, ezért én nem használnám a kifejezés fordításánál a "tartomány" szót semmilyen formában.
Selected response from:

Attila Hajdu
Local time: 17:37
Grading comment
Köszönm a választ és a hozzáfűzött magyarázatot. Mindkettő világos volt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tartomány-felosztó és tartomány-átváltó sebességváltóművek
Hungi (X)
4felezős vagy módosítható áttételű váltóművek
Attila Hajdu


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tartomány-felosztó és tartomány-átváltó sebességváltóművek


Explanation:
A kúszás itt nem szerepel.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-08-12 13:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Itt arról van szó, hogy a kamionoknál szükséges nagy számú nyomaték/fordulatszám-fokozatot több tartományra (csoportra) osztják, és adott esetben ezek között is át kell kapcsolni.

Hungi (X)
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy
9 hrs

disagree  Attila Hajdu: Elég komplikált váltó lenne az. Felezésről van szó, illetve más arányú áttételmódosításról, de egy váltón csak egy módosító fokozat van. (A kötőjelezés is hibás.)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
felezős vagy módosítható áttételű váltóművek


Explanation:
A range-splitter magyarul egyszerűen "felező". Ha túl köznapinak tűnik, lehet helyette "felező áttételt" mondani. A "range" a váltó fokozatskálájára utal, de a magyarok ezt más szemlélettel közelítik meg, ezért én nem használnám a kifejezés fordításánál a "tartomány" szót semmilyen formában.

Attila Hajdu
Local time: 17:37
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönm a választ és a hozzáfűzött magyarázatot. Mindkettő világos volt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search