"bow lift"

Hungarian translation: hajóorr emelkedése

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"bow lift"
Hungarian translation:hajóorr emelkedése
Entered by: Peter Nemecsek

12:09 Oct 24, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Ships
English term or phrase: "bow lift"
Tudna nekem segíteni vki abban, hogy az alábbi mondatban mit jelent a "bow lift"?
Előre is köszönöm!!
In addition to the superior characteristics of the PRO Series propeller, such as “bow lift”, great acceleration and top speed, it provides superior handling and “grip”.
Peter Nemecsek
Hungary
Local time: 09:31
hajóorr emelkedése
Explanation:
mivel nem vegzek forditásokat magyarra, nem tudnam megmodani melyik a pontos magyar kifejezés, viszont az értelme az amit leirtam. A sok lóerőtöl, a hajó orra felemelkedik gyorsulás közben és nagy sebességeknél, igy a vizel érintkező felület csökken és nagyobb sebességet lehet elérni, anélkül hogy csökkenne a tapadás. Kb. ezt csinálja ez a propeller.
Sok sikert!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 30 mins (2004-10-24 18:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Mint már mondtam, nem végzek forditásokat magyarra, de tudtam a kifejezés értelmét és szerettem volna segiteni, tehát mindenképen megköszönném az Attila és Hungi által javasolt módositást\':)
Selected response from:

varadinum tr (X)
Local time: 10:31
Grading comment
Köszönöm!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3hajóorr emelkedése
varadinum tr (X)
4 +1orremelés
Andras Mohay (X)
3kiemelkedö orr
denny (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kiemelkedö orr


Explanation:
Beleolvastam egy-két Google találatba. Úgy tünik, arról van szó, hogy a hajtócsavr tolóereje miatt a csónak orra kiemelkedik a vizböl. Mint rendesen, a jóbol is megárt a sok, túl magas kielkedés problémákat okoz, tehát van egy optimum.

denny (X)
Local time: 03:31
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
orremelés


Explanation:
Talán így szakszerűbb.

... Az egyik utas ezt jegyezte fel: "Rájöttem, hogy a hajó szokott himbálózó mozgásához még hozzáadódik egy különös orremelés, s ez oly ...
www.fidibusz.hu/3/2/ge2.htm

Ez nem hajó, de tanulságos:

... 1.5 mp-nél megemeli egy kicsit az orrát, majd a visszahuppanás miatt esik vissza a mért gyorsulás. Emiatt a kis orremelés miatt kb. ...
ave.freeweb.hu/1p8meresek.php

Ez repülőútról beszámoló: egy bába élményei (aki remélhetőleg nem vasorrú :-))

beszállás után minden különösebb ceremónia nélkül nekifutunk - ezt az elképesztő gyorsulást és az orr-emelés utáni hirtelen csendben következő győzedelmes égre törést
www.nandu.hu/Magyar/Utazasok/Paris2003/Paris03_1.htm



Andras Mohay (X)
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: A propeller adja azt a hajtóerőt, amely többek között kiemeli a hajó orrát a vízből, azaz ez az aktív alak a helyes fordítás. Talán kicsit még jobb: "a hajóorr kiemelése (a vízből)".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bow lift
hajóorr emelkedése


Explanation:
mivel nem vegzek forditásokat magyarra, nem tudnam megmodani melyik a pontos magyar kifejezés, viszont az értelme az amit leirtam. A sok lóerőtöl, a hajó orra felemelkedik gyorsulás közben és nagy sebességeknél, igy a vizel érintkező felület csökken és nagyobb sebességet lehet elérni, anélkül hogy csökkenne a tapadás. Kb. ezt csinálja ez a propeller.
Sok sikert!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 30 mins (2004-10-24 18:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Mint már mondtam, nem végzek forditásokat magyarra, de tudtam a kifejezés értelmét és szerettem volna segiteni, tehát mindenképen megköszönném az Attila és Hungi által javasolt módositást\':)

varadinum tr (X)
Local time: 10:31
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth: Erről van szó. Talán a hajóorr kiemelkedése jobban hangzik.
45 mins
  -> Köszönöm!

agree  Jozsef Gal
59 mins
  -> Köszönöm!

agree  Hungi (X): Igen, ahogy Attila mondja, "kiemelkedése" jobb.
1 hr
  -> Köszönöm! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search