27 mins confidence: peer agreement (net): +1 felekezet nélküli hit
Explanation: Tulajdonképp Balázs is jókat írt a 2-3. próbálkozásra, de az első (ami végül is a válasza) az szerintem távolabb van a lényegtől, merthogy nem vallásosságról van szó, hanem hitről (amennyiben a vallásosság részének tekintjük a felekezetekben megélt egyházi eseményeket), és nem egyházról, hanem egyáltalán a közösséghez való tartozásról. Magyarul a hiszek Istenben, ha úgy jó, de ha éppen az fekszik a céljaimnak, akkor Buddhára gondolok.
| | | Notes to answerer
|
11 hrs confidence: fel nem vállalt hit / meg nem mutatkozó hit
Explanation: Szeretném azt „hinni”, hogy az eredeti szöveg szerzője NEM azt a jelenséget sorolta a közösségzüllesztő, társadalomatomizáló, káros jelenségek közé, hogy mondjuk valaki az istenhite és az ebből eredő példás embersége ellenére, galád módon nem fizet sehova 1%-ot, nem választ magának egy szervezett felekezetet, ahová rendszeresen eljár (dob a perselybe), és nem fizet elő egy konkrét intézményesített vallás magazinjára sem, illetve nem jelöl meg egy konkrét négyzetet a népszavazáskor, HANEM azt érti alatta a szerző, hogy valaki, bár rendelkezik valami hittel, amely túlmutat az anyagi(as) világon, és jobb emberré tehetné az illetőt (pl. ne gyűlölködjön, és ne ártson másoknak), de mégsem TAROZIK (belonging) oda, ahová a hite irányítja (a kvázi jó emberek közé), hanem a hitét „nem vállalja föl”, ill. hisz (believing), de ez „nem mutatkozik meg” semmiben, és marad egy önző, ártalmas gazember az illető:) HA viszont a szöveg egy konkrét vallás (perselypénzből készített) propagandaanyaga vagy bújtatott reklámja inkább, akkor a többi válaszadónak van igaza sajnos, de AKKOR IS ezt a fordítást javaslom:)
| | | Notes to answerer
Asker: Köszönöm a választ, bár úgy látom, a szövegkörnyezet inkább hátráltatott, mint segített.
|
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|
|