ego-trip

Hungarian translation: önfényezés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ego-trip
Hungarian translation:önfényezés

17:55 Apr 28, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-02 16:57:30 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Psychology
English term or phrase: ego-trip
Lehet, hogy ez is ebben a formában fog meghonosodni, de ha mégsem, vajon fedi-e az angol kifejezés jelentését, ha azt írom: önmegvalósítási gyakorlat (nem túl magyaros, annyi szent!)?
Andras hirschler
Local time: 16:06
önfényezés
Explanation:
Amennyiben nem egotrip, akkor én ezt javasolnám.

something undertaken to boost or draw attention to a person's own image or appraisal of himself
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6önfényezés
Balázs Sudár
4 +4egoparádé
Peter Boskovitz
5 +1egotrip
Attila Piróth
4 +1(pozitív) egocentrikus utazás / utazás az egónk körül / utazás az énünk körül / utazás az énem körül
Katalin Szilárd
4 +1önzésroham
Ildiko Santana
4belső utazás
István Hirsch
3ego-utazás
Péter Kaczvinszky (X)


Discussion entries: 13





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ego-utazás


Explanation:
Ruediger Dahlke Depresszió című művében ezt használja a fordító, Szilágyi Eszter.
Ld.: http://www.antikvarium.hu/ant/book.php?konyv-cim=depresszio&...

Péter Kaczvinszky (X)
Hungary
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(pozitív) egocentrikus utazás / utazás az egónk körül / utazás az énünk körül / utazás az énem körül


Explanation:
Szerintem az önismeret és az önmegvalósítás itt nem elég, mert nem ez az ego-trip jelentése.

Lásd_
http://www.thefreedictionary.com/ego trip

"ego trip
Slang a trip, or experience, that gratifies or indulges the ego"

Tehát itt a lényeg az ego kiemelése, énünk kényeztetése/kielégítése.
Én Karinthy "Utazás a Koponyám Körül" után én az utazás az énem/énünk körül megoldást választanám elsőként.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 16:06
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi: "utazás az énünk körül". Még rímel is Karinthy híres könyvére.
1 hr
  -> Köszönöm! Igen, nekem is ez tetszett a legjobban. :) Viszont tényleg fontos a szövegkörnyezet, mert angolul is az ego trip-nek több jelentése van.

neutral  hollowman2: Ezek a megoldások körülményesek. (Hiányzik belőlük a gördülékenység és a plasztikusság.) // Olyan szájbarágósan magyarázós. // (Pontosan! - Túl sok benne a "halandzsa" + a "magyarázom a bizonyítványomat".)//Karinthy épp az ilyen intertextust figurázta ki.
2 hrs
  -> Nem értek egyet. Nem tudom milyen plasztikusság/gördülékenység hiányozhatna ebből?: "Utazás az énünk körül". Ha ez a kifejezés szerinted szájbarágósan magyarázós, akkor gondolom Karinthy "Utazás a Koponyám Körül" című regényének címe sem jó szerinted.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
egotrip


Explanation:
A Magyar Narancsnak hosszú évek óta van egy Egotrip részű rovata. Széles körben ismert, ennélfogva az egotrip szó is elég erős gyökereket eresztett mára. Az az érzésem, hogy bármilyen más megoldást olvasva sokan arra gondolnának: aha, szóval "egotrip", de úgy érezte, magyarosabb szót kell írnia helyette.
Helyesírása: egybe, nem kötőjellel.

Attila Piróth
France
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gabiomelka
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
önfényezés


Explanation:
Amennyiben nem egotrip, akkor én ezt javasolnám.

something undertaken to boost or draw attention to a person's own image or appraisal of himself

Balázs Sudár
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2: Szélsőségbe hajlás esetén ez is jó. Sőt!
2 hrs

agree  Hungary GMK
12 hrs

agree  kyanzes: "most excellent" :)
12 hrs

agree  Iosif JUHASZ
13 hrs

agree  Katalin Szilárd: A példamondat alapján tényleg ez a jelentése. Ezért kell megadni rögtön a szövegkörnyezetet.
17 hrs

agree  Tradeuro Language Services
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
önzésroham


Explanation:
Én önzésrohamnak, esetleg kevésbé frappánsan egoista kirohanásnak nevezném. Az ego-trip mindig pejoratív értelemmel bír, a nagyszótárban elég semlegesen és hosszan így írják le magyarul: "önös érdekből vagy hiúságból elkövetett cselekvés". Én ezzel nem elégednék meg, több okból sem. Itteni (USA) szóhasználatban akkor tapasztaljuk ezt a viselkedést és használjuk ezt a kifejezést, amikor valaki önmagára összpontosítva vitába száll a másikkal, veszekedés tör ki két személy között olyankor, amikor az egyikük (vagy mindkettőjük) csak a saját nézőpontját hajlandó szem előtt tartani. Őszintén szólva van ebben némi személyes tapasztalatom is, bár ahogy öregszünk, egyre ritkábban fordul már elő. (Magunk közt úgy is szoktuk hívni, hogy "we take our ego on a walk". :) A nagyszótárban az "egotripper" is szerepel, magyar meghatározása "olyan személy, aki a saját érdekeit a másoké elé helyezi".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-28 20:20:32 GMT)
--------------------------------------------------

Kedves András, kérdésedre, hogy "vajon fedi-e az angol kifejezés jelentését, ha azt írom: önmegvalósítási gyakorlat" a válaszom nem. Fent az angol-magyar szótári értelmezést megírtam, de talán az angol magyarázat is hasznos lehet. A Merriam-Webster szerint "an act or course of action that enhances and satisfies one's ego". A Chambers Dictionary of Idioms (1996) szerint: "An ego trip is a feeling of exaggerated self worth that someone gets when they realize that other people like or admire them." A Harper Collins Dictionary of American Slang (1994) szerint "something done primarily to build one's self-esteem /the guru was on an ego trip/ was showing off, was ego-tripping." Ezek alapján akár még a "hiúságroham" fordítás is megfelelő lenne. Eddigi tapasztalataim szerint az "ego-trip" pozitív értelemben nem használatos, és nem jelent "önmegvalósítást", inkább az "öntömjénezéshez" áll közelebb az értelme és a hangulata.

Ildiko Santana
United States
Local time: 08:06
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2: önzésroham / önmagasztalás
1 hr
  -> Köszönöm a megerősítést.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
belső utazás


Explanation:
Erre gondoltam.

--------------------------------------------------
Note added at 11 óra (2010-04-29 05:00:57 GMT)
--------------------------------------------------

Volt már kérdés. Akkor a "hiúságodat legyezgeted" nyert. Nagyon úgy tűnik, hogy az "ego trip" csak "magyar" használatban jelent "belső utazást" (elmélyülést az én-ben), ilyen értelmű angol definíciót nem találtam, csak a válaszok között már szereplő pejoratív értelmezést.

István Hirsch
Local time: 16:06
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
egoparádé


Explanation:
Az önfényezés sem rossz, de egy kissé túl specifikus, és nem lehet igét csinálni belőle:
önfényezést mutat be?, önfényez?, önfényezést tanúsít?

Az egotrip KÖZVETLENÜL inkább jelent önző magamutogatást, csak magunkkal való foglalkozást, és csak közvetetten jelenti saját kiválóságunk sulykolását (önfényezés), viszont jóval pejoratívabb az énközpontú szemléletnél (egocentrikus/belső utazás), bár jelenti mindezeket is. Szerintem jelentése valahol a kettő között van, és jó adag magamutogatást is jelent.

Az alábbi valós mondatok illusztráják javaslatom univerzális viselkedését:

an Ego Trip is when you make a post with no interaction with other characters. It's okay for the FIRST intro post, ...
az egoparádé az, amikor valaki a hozzászólásában nem lép interakcióba a többiekkel. Ez elmegy az ELSŐ, bemutatkozó hozzászólás esetén...

ego-trip means "activity etc. devoted to one's own interests or feelings"
az egoparádé jelentése: olyan dolog vagy tevékenység, amelyet az illető a saját érdekeinek vagy érzéseinek szentel

I think ego trip means a kind of self-satisfaction by way of showing off or make known oneself. It can be good or bad.
Szerintem az egoparádé egy fajta bizonyítási vággyal vagy önreklámozással kimutatott önelégültséget takar. Egyaránt lehet jó és rossz is.

An ego-trip means that you are not interested in really transforming yourself...
Az egoparádé azt jelenti, hogy az illető valójában meg sem próbál megváltozni...

“he is on an ego trip” means nothing more than he is full of himself, or one to boast.
az „egoparádé bemutatása” pusztán azt jelenti, hogy el van telve magával, illetve szeret kérkedni.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-04-29 11:41:14 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy:
önelőadás
egokörmenet
öntiszteletkör
tükörszínház

Lényeg a jelentés.

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: A parlamenti képviselőkből kiindulva ez remek. // Na, ráadásul...
12 mins
  -> Pedig a szövegkörnyezetet csak utólag olvastam el:)

neutral  hollowman2: Túlzónak tartom. -- (Multikulti giccsparódia, elegánsan kivitelezve.)
30 mins
  -> Jelentésben ez jobban fed, mint pl. az önfényezés/önmagasztalás. Kicsit csípősebbnek és szlengesebbnek tűnhet az eredetinél, de a kissé finomkodásra és eleganciára hajlamos angol nyelvben ez számomra ilyesmi. Vagy ld. note.

agree  Katalin Szilárd: Ez is frappáns.
1 hr

agree  Attila Piróth: Ez is nagyon jó, de akár lehet majomparádé is.
1 hr

agree  Kata Koncz: Nekem is ez jutott eszembe, amikor elolvastam a megadott mondatot. Ha nem is mindenhol magyarítható így, ebben a szövegkörnyezetben teljes mértékben.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search