This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-02 16:57:30 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Psychology
English term or phrase:ego-trip
Lehet, hogy ez is ebben a formában fog meghonosodni, de ha mégsem, vajon fedi-e az angol kifejezés jelentését, ha azt írom: önmegvalósítási gyakorlat (nem túl magyaros, annyi szent!)?
A hagyományos magyar megfelelője "önhiúság legyezgetése" lenne, vagy valaki élvezi amikor mások legyezgetik hiúságát, de tudom, ez nem hangzik modernül.
A sorozat (mert előbb volt a TV sorozat, amelyből a könyvek születtek) elején a parlamenti képviselőt (MP) kinevezik államtitkárrá (angolul: minister), és a sorozat címe "Yes Minister" volt. Az 1979-ben készült első sorozatot 1980-ban mutatták be a TV-ben, és a "Yes Prime Minister" (PM) a negyedik és ötödik sorozat volt. Az ego trip kifejezés kb 45 éves, a hatvanas években dívó pszichedelikus "trip"-ből ered.
Bevallom, az egoparádé engem is megfogott, annyira eredeti és szellemes. Minden esetre berakom a szövegbe, hátha ezzel is segítek elterjeszteni. Bár.... A rendszerváltás hajnalán lefordítottam az első franchise szakkönyvet. Nyelvészekkel is konzultáltam, hogy mit találjunk ki a ragozhatatlan, átírhatatlan idegen szó helyettesítésére. Végül a "joglás,l névjoglás" szónál kötöttünk ki. Végig ezt a kifejezést használtam, igésítve, mellékenevesítve is a mintegy 200 oldalas könyvben. A vége az lett, hogy a megrendelő nem akart kifizetni, mondván, hogy lejárattam a szakmát, nevetségessé tettem a franchisorokat és franchiseeket (vagy tán frencsájzorokat és frencsájzíket?). Remélem, az egoparádéval több szerencsénk lesz. Ezúton is nagyon köszönöm a sok-sok ötletes hozzászólást. Hirschler András
A ...parádé jelentése az alábbi szóösszetételekben ... mutogatása/felvonultatása/közszemlére helyezése: szánalomparádé (szánalmas dolgok közszemlére helyezése) majomparádé (idétlen dolgok közszemlére helyezése) sztárparádé (sztárok közszemlére helyezésea) puccparádé (csicsás dolgok közszemlére helyezése)
Igaz, hogy az ego-trip szigorúan vett jelentése inkább „önmaga körül járt rítustánc”, viszont ez nem feltétlenül egyenlő azzal, hogy „engedni saját személyes vonzerejének”. Az egoparádé megnyilvánulása (a közszereplés, a megírt könyv, az elmondott beszéd) viszont már mindig inkább egy parádé, amelynek keretében véres kardként hordozzuk körbe saját magunkat, azonban nem kizárt, hogy ez egyéb eredénnyel is jár, nem pusztán öntömjénezést, öndicsőítést, ünnepeltetést jelent. Az egoparádé eredménye lehet az is, hogy az illető őszinteségével lejáratja magát.
... that being an MP is a vast, subsidised ego-trip. It's a job that needs no qualifications, ..., hogy országgyűlési képviselőnek lenni nem más, mint egy közpénzből finanszírozott, hatalmas egoparádé. Ehhez a munkakörhöz nem kellenek végzettségek...
Igen, igen Kati, de én itt nem annyira a konkrét esetre gondoltam. Épp azt szerettem volna, - ami lényegében megtörtént - , hogy parázs eszmecsere bontakozzék ki ennek a kifejezésnek a jelentéséről. Fordítástechnikai kérdés. Több-kevésbé mindenki érti a kifejezést, mindenki körül tudja írni, de lám: igazán találó magyar kifejezésre még nem tudtunk rátalálni. De hogy senkiben ne maradjon hiányérzet, íme a vonatkozó passzus: I explained to Annie thgat being an MP is a vast, subsidised ego-trip. It's a job that needs no qualifications, that has no compulsory hours of work, no performance standards, and provides a warm room, a telephone and sibsidised meals to a bunch of self-important windbags and busybodies who suddenly find people taking them seriously because they've got the letters MP after their names...
anélkül, hogy ismernénk az adott mondatot és "előfordulási helyét", csak vaktában találgatni lehet, így pedig már átlátható, hogy milyen hangnem, hangulat, szóhasználat lenne a legalkalmasabb ide. Például válaszul a kérdésedre, én egyáltalán nem használnám az önmegvalósítási gyakorlatot, mert nem erről szól a mondat, hanem a felvágásról, az önfényezésről, stb. de mivel szatíra, (és nem mondjuk pszichológusoknak szóló előadás) immár lehet gondolkozni "szatirikusabb" megoldásokon is. Nagyon sokat számít a szövegkörnyezet...
Köszönöm a pompás válaszokat. Direkt nem írtam szövegkörnyezetet, az ugyanis ebben az esetben nem releváns. Egyébként a Yes Prime Minister c. angol politikai szatíra fordítójaként botlottam a kifejezésbe. Hacker, a botcsinálta min. elnök panaszolja a feleségének, hogy "a képviselői lét tulajdonképpen nem más, mint egy óriási, államilag finanszírozott ego-trip...". Ebben a kontextusban azt hiszem, Sudár Balázs "önfényezője" a nyerő, ha minden áron magyarítani akarom. Az érdekesség - és talán ezért izgalmas a kérdés -. hogy a Yes Prime Min. kb. húsz évvel ezelőtti könyv, az ego-trip (így angolosan) nálunk viszont csak mostanában kezd gyökeret ereszteni.
Nem mindig pozitív értelemben használják (pl. ha szleng). Nyilván szövegkörnyezettől függ. A kérdés (pszichológiai) besorolása/ és az önmegvalósítási gyakorlat miatt pszichológiai szemszögből néztem a kérdést. De tényleg fontos a szövegkörnyezet. Ha András esetleg meg tudná adni a teljes mondatot, az sokat segítene.
Szerintem ennél a kifejezésnél elég nagy különbség lehet különféle kontextusoknál, és nem is mindig pozitív értelemben használják. Lehet, hogy segítene, ha megadnád.
"ego trip Slang a trip, or experience, that gratifies or indulges the ego"
Tehát itt a lényeg az ego kiemelése, énünk kényeztetése/kielégítése. Én Karinthy "Utazás a Koponyám Körül" után én az utazás az énem/énünk körül megoldást választanám elsőként.
Katalin Szilárd Hungary Local time: 16:06 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 27
33 mins confidence: peer agreement (net): +1
egotrip
Explanation: A Magyar Narancsnak hosszú évek óta van egy Egotrip részű rovata. Széles körben ismert, ennélfogva az egotrip szó is elég erős gyökereket eresztett mára. Az az érzésem, hogy bármilyen más megoldást olvasva sokan arra gondolnának: aha, szóval "egotrip", de úgy érezte, magyarosabb szót kell írnia helyette. Helyesírása: egybe, nem kötőjellel.
Attila Piróth France Local time: 16:06 Native speaker of: Hungarian