GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:21 Jun 13, 2004 |
English to Hungarian translations [PRO] Printing & Publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Szekany Hungary Local time: 13:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | kikészítés / teljesítés |
| ||
4 | kiegészítés |
|
kikészítés / teljesítés Explanation: a kikészítés nyomdaterméknél pl. a bekötés, a teljesítés imho itt értelemzavar, mert az a szerződésre/megbízásra vonatkoz(hat), ha csak nem értik ezalatt pl. az expediálást (is) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kiegészítés Explanation: Szerintem jól gondolod, a fulfilment az a megrendelés teljesítése, a szállítás, ill. arra való előkészítés, pl. csomagolásra vonatkozik. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.