substratum

Hungarian translation: szubsztrátum vagy alap(ok)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:substratum
Hungarian translation:szubsztrátum vagy alap(ok)
Entered by: Ildiko Santana

18:42 Feb 3, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Philosophy
English term or phrase: substratum
The sentence as a whole is: ...the substratum with its complex of inherent qualities is wrongly conceived...
Nóra Lengyelné Timkó
Hungary
Local time: 00:30
szubsztrátum vagy alap(ok)
Explanation:
*substratum* (Latin) jelentése alap / alapok

Ezt jelenti magyarul, németül, franciául, hollandul, dánul (ennyiről tudok legalábbis, de lehet, hogy még egyéb nyelveken is) *általánosságban*. Nyelvészetben és biokémiában a *szubsztrátum* a használt magyar megfelelő.

Angol definíciókkal tudok szolgálni:

# a. An underlying layer. b. A layer of earth beneath the surface soil; subsoil.

# A foundation or groundwork.

# The material on which another material is coated or fabricated.

# Philosophy : The characterless substance that supports attributes of reality.

# Biology : A substrate.

# Linguistics : A substrate.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 27 mins (2005-02-04 02:09:46 GMT)
--------------------------------------------------

Találtam két idézetet, egy a szociológia, egy a logika tárgyköréből:

\"A szubsztrátum összetevői: a társadalmakat alkotó emberek tömege, térbeli eloszlásuk, a kollektív viszonyokat befolyásoló dolgok természete és konfigurációja. Némedi szerint három okból alkalmatlan e koncepció arra, hogy tudásszociológiát lehessen építeni rá: \"Egyrészt a szubsztrátum által befolyásolt jelenségek természetéről Durkheim nem mond semmit. (...) Másrészt: \"A szubsztrátum fogalma ebben a tanulmányban bizonytalanul definiált, és kérdéses, hogy egyáltalán a társadalmi tények közé sorolhatók-e a morfológiai tényezők.\"\"

\"A hülémorfizmus (kb. „anyag–forma-elvűség”) a világ változandóságának magyarázatára vagy leírására alkotott ontológiai jellegű elmélet. Arisztotelész felveti a kérdést: mi lehet ez a szubsztrátum, ami alapul szolgál a szubsztanciális (és persze közvetve az akcidentális) változásoknak?\"
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 15:30
Grading comment
I agree with Ildiko. The meaning of the word is closest to the "alap(ok)" in this context. Thank you all for you help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1szubsztrátum vagy alap(ok)
Ildiko Santana
3substratum
ileania
3lényeg
HalmoforBT
1Ld lent
Andras Mohay (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
substratum


Explanation:
"valami alatt állni" = magyarul is substratum-nak nevezzük.

ileania
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jozsef Gal: hát a 19.század fordulóján még csak-csak substratumnak írták vala, aztán lassan a magyar helyesírás szerint írt "szubsztrátum" honosodott meg mint ahogyan pl. a szubsztancia sem substantia, a kontingencia sem contingentia, stb...
6 mins

disagree  Rekka: raadasul az a subjectum (szubjektum) sub jaceo (a valami alatt állni) :(, mivel filozofiai fogalomrol van szo azert a szubsztrátumot javaslom. A disagree oka: szerintem sulyos hiba a szubjektum definiciojat hasznalni a szubsztratumra
3 hrs

agree  raoul weiss: ennyi neutral meg disagree két aprocska Z-betüért... szerintem sok. Mert ezen kivül helyes a valasz, s elsönek is adta.
2 days 7 hrs
  -> köszi, tudom hogy szubsztrátum jobb, de mivel nem volt kontextus, a latint használtam. Érdemes észre venni, (a disagre +neutral-osnak), hogy azért a latin szót is használják '

neutral  HalmoforBT: Ha van magyarosult írásmód, akkor inkább azt használjuk, legalább mi, fordítók.
3 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Ld lent


Explanation:
Ennyi kontextus kevés. Minek a "substratum"-a?

A magyarban a "szubsztrátum" bölcsésztudományokban leginkább a nyelvészetben használatos.

Egyebütt (pl irodalomkritikában) "mélyréteg(ek)", "mélyebb vonulat", "alap(ok)" és egyéb impresszionisztikus (és szépelgő) kifejezések használatosak.

Andras Mohay (X)
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
szubsztrátum vagy alap(ok)


Explanation:
*substratum* (Latin) jelentése alap / alapok

Ezt jelenti magyarul, németül, franciául, hollandul, dánul (ennyiről tudok legalábbis, de lehet, hogy még egyéb nyelveken is) *általánosságban*. Nyelvészetben és biokémiában a *szubsztrátum* a használt magyar megfelelő.

Angol definíciókkal tudok szolgálni:

# a. An underlying layer. b. A layer of earth beneath the surface soil; subsoil.

# A foundation or groundwork.

# The material on which another material is coated or fabricated.

# Philosophy : The characterless substance that supports attributes of reality.

# Biology : A substrate.

# Linguistics : A substrate.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 27 mins (2005-02-04 02:09:46 GMT)
--------------------------------------------------

Találtam két idézetet, egy a szociológia, egy a logika tárgyköréből:

\"A szubsztrátum összetevői: a társadalmakat alkotó emberek tömege, térbeli eloszlásuk, a kollektív viszonyokat befolyásoló dolgok természete és konfigurációja. Némedi szerint három okból alkalmatlan e koncepció arra, hogy tudásszociológiát lehessen építeni rá: \"Egyrészt a szubsztrátum által befolyásolt jelenségek természetéről Durkheim nem mond semmit. (...) Másrészt: \"A szubsztrátum fogalma ebben a tanulmányban bizonytalanul definiált, és kérdéses, hogy egyáltalán a társadalmi tények közé sorolhatók-e a morfológiai tényezők.\"\"

\"A hülémorfizmus (kb. „anyag–forma-elvűség”) a világ változandóságának magyarázatára vagy leírására alkotott ontológiai jellegű elmélet. Arisztotelész felveti a kérdést: mi lehet ez a szubsztrátum, ami alapul szolgál a szubsztanciális (és persze közvetve az akcidentális) változásoknak?\"

Ildiko Santana
United States
Local time: 15:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
I agree with Ildiko. The meaning of the word is closest to the "alap(ok)" in this context. Thank you all for you help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klára Kalamár: Magyar is, jó is. (igaz, kicsit úgy magyar, mint a robot ;) )
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lényeg


Explanation:
Az egész mondatot én így tudom lefordítani, bár lehet, hogy messze van a helyes megoldástól: "Rosszul fogja/fogják fel a lényeget a benne rejlő értékekkel."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-02-03 20:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg: \"Nem értik meg az értékeket rejtő lényeget.\"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 46 mins (2005-02-04 06:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

Országh: substratum
1 a geol alsó talajréteg, altalaj, fekü
b geol alapegység
2 a anyag (cikké)
b szubsztrátum, alap
3 fil szubsztancia, lényeg

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 28 mins (2005-02-04 16:11:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ildiko felsorolását az Encarta-ból kiegészítve:
7. PHILOS: ESSENTIAL SUBSTANCE the essential substance of something

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 34 mins (2005-02-04 16:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

A félvezető-gyártásban azt az alapréteget (hordozó) is így hívják, amelyre felviszik a további rétegeket.

HalmoforBT
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ildiko Santana: Ez *szubsztancia*, nem szubsztrátum.
6 hrs
  -> De igen, ilyen jelentése is van. Lásd Országh angol-magyat nagyszótár: a substratum 3. jelenzése
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search