itinerary

Hungarian translation: a szív által követendő út, szívbeli változás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:itinerary of the heart
Hungarian translation:a szív által követendő út, szívbeli változás
Entered by: Ildiko Santana

20:20 May 8, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / religion
English term or phrase: itinerary
Ugyancsak a pápa egyik szentenciája a tanítványokkal kapcsolatban:
The Christian paradox
requires that the itinerary
of the heart of the disciple
is to leave in order to remain,
to change in order to be faithful.
Our task is to start living in full
but in another way,
KrisztinaK
Local time: 09:21
a szív által követendő út, szívbeli változás
Explanation:
Én nem a szövegkörnyezetből kiragadva gondolnám meg a fordítást, hanem annak szerves részeként gondolkoznék az "itinerary of the heart" magyar megfelelőjéről. Itt nyilván nem felelne meg az itinerary szótári alakja: a planned route or journey= útvonal, útiterv, hanem ennél elvontabb, lélekemelőbb (szentségesebb) megoldásra van szükség. Egyelőre két ötletem van rá:
- a szív által követendő út
- szívbeli változás
Hisz arról beszél, hogy az apostol szívének változnia kell (költőibben: szíve változása kell) ahhoz, hogy hű maradhasson.
Lehet, hogy később beugrik (nekem vagy másnak) még ennél is jobb. :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-05-09 08:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

Talán segítségedre lesz majd ez az idézet is:
"Az “újonnan születni” kifejezés szó szerint “felülről születést” jelent. Nikodémusnak egy valódi szükséglete volt. Arra volt szüksége, hogy a szíve megváltozzon – lelkileg átalakuljon. Az újjászülés Isten cselekedete, amellyel örök életet ad annak, aki hisz (2 Korinthus 5:17; Titusz 3:5; 1Péter 1:3; 1 János 2:29; 3:9; 4:7; 5:1-4, 18)."
...és az angol itinerary ide illő szinonímái:
course, direction, way, progress, quest, route, path, journey, passage
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 00:21
Grading comment
köszönöm a választ!
krisztina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4a szív által követendő út, szívbeli változás
Ildiko Santana
4 +3Itt: ösvény
danny boyd
5útvonalterv
JANOS SAMU
5utazási napló
Zsofia Koszegi-Nagy
4útvonal
Katarina Peters


Discussion entries: 6





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
útvonal


Explanation:
a szív útvonala...


Katarina Peters
Canada
Local time: 03:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
útvonalterv


Explanation:
Bár elvontan az útvonalra is vonatkozhat, ez inkább a szándékot, tervet jelenti, ezért inkább útvonalterv.

JANOS SAMU
United States
Local time: 00:21
Works in field
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
utazási napló


Explanation:
Utazási naplót, illetve útvonaltervet is jelenthet, kontextustól függően.
Én eddig legtöbbször ez előbbi értelemben használtam/láttam használva, főként pl. körutazások leírásánál.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-08 21:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

Az idézet jelentéseként én viszont leginkább egyfajta jellemfejlődést képzelek el, így talán a "szív fejlődési iránya"-ként, vagy hasonlóként fordítanám.


    Reference: http://www.goisrael.com/Tourism_Eng/Tourist%20Information/It...
Zsofia Koszegi-Nagy
United Kingdom
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Itt: ösvény


Explanation:
Itt: ösvény

danny boyd
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
34 mins
  -> Thanx!

agree  Krisztina Vladu
2 hrs
  -> Thanx!

agree  Barbara Korinna Szederkenyi
2 hrs
  -> Thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
itinerary of the heart
a szív által követendő út, szívbeli változás


Explanation:
Én nem a szövegkörnyezetből kiragadva gondolnám meg a fordítást, hanem annak szerves részeként gondolkoznék az "itinerary of the heart" magyar megfelelőjéről. Itt nyilván nem felelne meg az itinerary szótári alakja: a planned route or journey= útvonal, útiterv, hanem ennél elvontabb, lélekemelőbb (szentségesebb) megoldásra van szükség. Egyelőre két ötletem van rá:
- a szív által követendő út
- szívbeli változás
Hisz arról beszél, hogy az apostol szívének változnia kell (költőibben: szíve változása kell) ahhoz, hogy hű maradhasson.
Lehet, hogy később beugrik (nekem vagy másnak) még ennél is jobb. :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-05-09 08:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

Talán segítségedre lesz majd ez az idézet is:
"Az “újonnan születni” kifejezés szó szerint “felülről születést” jelent. Nikodémusnak egy valódi szükséglete volt. Arra volt szüksége, hogy a szíve megváltozzon – lelkileg átalakuljon. Az újjászülés Isten cselekedete, amellyel örök életet ad annak, aki hisz (2 Korinthus 5:17; Titusz 3:5; 1Péter 1:3; 1 János 2:29; 3:9; 4:7; 5:1-4, 18)."
...és az angol itinerary ide illő szinonímái:
course, direction, way, progress, quest, route, path, journey, passage

Ildiko Santana
United States
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
köszönöm a választ!
krisztina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
6 hrs
  -> Köszönöm

agree  Andras Mohay (X)
12 hrs
  -> Köszönöm

agree  András Veszelka
16 hrs
  -> Köszönöm

agree  Mariann Makrai
3 days 23 hrs
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search