Fluid Catalytic Cracking (FCC) trains

Hungarian translation: egy vagy többszakaszos lebegőágyas katalitikus krakkolás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fluid Catalytic Cracking (FCC) trains
Hungarian translation:egy vagy többszakaszos lebegőágyas katalitikus krakkolás
Entered by: Janos Fazakas

18:57 Jun 7, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: Fluid Catalytic Cracking (FCC) trains
Igazából a "train" szó fordítására lennék kíváncsi, maga az FCC (fluid katalitikus krakkolás) folyamata világos.
A "train" ráadásul többször is előfordul a szövegben, pl. compressor vagy expander mellett.

Szövegkörnyezet így szól:
Fluid Catalytic Cracking is a widely used refinery process to convert hydrocarbon fractions of petroleum crude oil to more refined gasoline, olefinic gases and other products.

The equipment performing this activity can either be arranged in one train (a FCC one-train-solution) or in two separate trains (a FCC-two-train-solution).
A FCC one-train solution consists of an expander, an air compressor (the main blower), a steam turbine and a generator. All components are included into a single train.
A FCC two-train solution consists of two separate trains. In that case, one train consists of an air compressor driven by a steam turbine (“FCC compressor train”). The other train comprises an expander and a generator (“FCC expander train”).
Szüdi Gábor
Hungary
Local time: 03:38
egy vagy többszakaszos lebegőágyas katalitikus krakkolás
Explanation:
A "fluid" a "fluid bed"-ből ered, ami magyarul lebegőágyas, a sok "train" pedig abban az értelemben szerepel, hogy sorozatba kapcsolnak több ilyen miskulanciát, mert csak egy esetében, nem biztos, hogy a krakkolás biztosítja a kívánt kihozatalt
Selected response from:

Janos Fazakas
Local time: 03:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5egy vagy többszakaszos lebegőágyas katalitikus krakkolás
Janos Fazakas


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fluid catalytic cracking (fcc) trains
egy vagy többszakaszos lebegőágyas katalitikus krakkolás


Explanation:
A "fluid" a "fluid bed"-ből ered, ami magyarul lebegőágyas, a sok "train" pedig abban az értelemben szerepel, hogy sorozatba kapcsolnak több ilyen miskulanciát, mert csak egy esetében, nem biztos, hogy a krakkolás biztosítja a kívánt kihozatalt

Janos Fazakas
Local time: 03:38
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Igen, értem, de a "train" az egy fizikai dolog, nemcsak szakasz, mert ott áll pl. a compressor után is. Nekem erre kéne valami kifejezés (ötleteim vannak, de szeretnék biztosabbra menni).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search