basket study

Hungarian translation: "basket" vizsgálat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:basket study
Hungarian translation:"basket" vizsgálat
Entered by: dr. Imre Körmöczi

19:52 Mar 7, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: basket study
"a multicenter international Phase II single-arm basket study in patients with solid tumours"
dr. Imre Körmöczi
Hungary
Local time: 07:53
"basket" vizsgálat
Explanation:
https://www.asco.org/research-progress/clinical-trials/clini...

https://klinikaionkologia.hu/eloszo-a-klinikai-onkologia-201...

"Ezek lehetnek „basket” vizsgálatok, amikor a szerek kiválasztása egy genomikai célpont alapján történik, figyelmen kívül hagyva a tumorok szövettani jellegzetességeit, azaz a szövettani diagnózist, és lehetnek „umbrella” vizsgálatok, amikor több genomikai változás/profi l alapján történik a célpontok kiválasztása a szövettanilag azonos tumorokon"
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3kosár (basket) vizsgálat
Péter Tófalvi
3 +3"basket" vizsgálat
Balázs Sudár
3egytényezős (basket) vagy többtényezős (umbrella)
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 37





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
"basket" vizsgálat


Explanation:
https://www.asco.org/research-progress/clinical-trials/clini...

https://klinikaionkologia.hu/eloszo-a-klinikai-onkologia-201...

"Ezek lehetnek „basket” vizsgálatok, amikor a szerek kiválasztása egy genomikai célpont alapján történik, figyelmen kívül hagyva a tumorok szövettani jellegzetességeit, azaz a szövettani diagnózist, és lehetnek „umbrella” vizsgálatok, amikor több genomikai változás/profi l alapján történik a célpontok kiválasztása a szövettanilag azonos tumorokon"

Balázs Sudár
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Róbert Hanczkó, Ph.D.: Teljes mértékben egyetértek Balázzsal a megadott "basket study" kifejezéssel kapcsolatban is, és abban is, hogy orvosi szakfordításnál is a tényekre kell támaszkodni, és nem a fordító kreatívkodására...
1 hr

neutral  Erzsébet Czopyk: a megoldással egyetértek, de Róbert megjegyzésével nem. A fordító a nyelvi folyamatok nem passzív, hanem aktív, alkotó résztvevője.
10 hrs

agree  Katalin Szilárd: Egyértelmű. Én még melléírnám típusú: "basket" típusú vizsgálat. Tudomásul kell venni, h vannak olyan orvosi/gyógyszerészeti kifejezések, amelyekre nem lehet rövid megfelelőt találni. A compliance is compliance: fiatal v. idős angolul nem tudó orvosoknál
11 hrs

agree  Ildiko Santana: http://semmelweis.hu/pharmacology/klinikai-farmakologiai-sza...
1 day 24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
kosár (basket) vizsgálat


Explanation:
Elolvastam az angol definíciót:
„Basket Trial: Basket trials (or studies) test the effect of one drug on a single mutation in a variety of tumor types, at the same time. These studies also have the potential to greatly increase the number of patients who are eligible to receive certain drugs relative to other trials designs.”

Arról van teát szó, hogy egyetlen gyógyszer hatását vizsgálják egyetlen mutáción különböző típusú daganatok esetén.

Az angol kifejezés fordítására remekül alkalmas az általam megadott kifejezés.
Lehet, hogy az orvosok még nem ismerik, de megszokják.
Amúgy, meg kellene hagyni mindenkit, hogy végezze a dolgát.
Még szakmán belül is, a sebész sem piszkálja az altatóorvost vagy a képalkotó berendezéseket kezelő személyzetet, hagyja, hogy végezzék a munkájukat, feltéve, hogy profin csinálják.
Ugyanez érvényes a fordítókra is: őket is hagyni kell, hogy végezzék a munkájukat. Ez ilyen egyszerű.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-03-08 09:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

teát → tehát
Egyébként csak 2-3 évig kell odatenni zárójelbe a basket szót, később el is maradhat, és - hurrá! - van egy szép magyar (amúgy szó szerinti) fordításunk egy friss angol szakkifejezésre: kosárvizsgálat. A szakmabeliek tudni fogják, hogy nem a fonott kosarak vizsgálatáról van szó. :-)
Ez ilyen egyszerű!

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  András Veszelka: Minden szóval egyetértek.
24 mins

agree  Erzsébet Czopyk: kosár típusú (basket) vizsgálat
7 hrs

agree  Virág-Lilla Rácz: Teljes mértékben egyetértek.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
egytényezős (basket) vagy többtényezős (umbrella)


Explanation:
Igenis próbáljunk meg magyarítani.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2019-03-08 17:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

Akkor a kati által küldött link alapján (Köszönöm, kedves Kati!) javaslatom

közös genomikai platformon alapuló vizsgálat
és
egy genomikai célponton alapuló vizsgálat

szűrőplatformo

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2019-03-08 17:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

vagy szűrőplatformon - és ez most tényleg nem magyarkodás, mert az tőlem nagyon-nagyon távol áll...

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 07:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search