administer the depot injection

Hungarian translation: depóinjekció beadása

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:administer the depot injection
Hungarian translation:depóinjekció beadása
Entered by: Sandor HEGYI

17:17 Dec 13, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: administer the depot injection
Ez ugye azt jelenti, hogy deadja az injekciót, de milyen ez a *depot injection*? A mondat: "To administer the depot injection once a fortnight."
A választ előre is köszönöm!
Sandor HEGYI
Hungary
Local time: 14:35
depó injekció beadása
Explanation:
A depó készítmények nem azonnal vagy egy nap alatt szívódnak fel, hanem hosszabb, akár egy hónap alatt, így nem kell gyakran beadni őket.
Selected response from:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 14:35
Grading comment
Köszönöm az értékes segítséget Mindenkinek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6depó injekció beadása
Péter Tófalvi
4 +1elhúzódó hatású injekciót beadni
Judith Kiraly
5 -2depo injekciót beadni
Katalin Szilárd


Discussion entries: 32





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
depó injekció beadása


Explanation:
A depó készítmények nem azonnal vagy egy nap alatt szívódnak fel, hanem hosszabb, akár egy hónap alatt, így nem kell gyakran beadni őket.



    Reference: http://tinyurl.com/62yoom
    Reference: http://tinyurl.com/62fwtr
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Köszönöm az értékes segítséget Mindenkinek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Franciska Geszti, MD
6 mins

neutral  Katalin Szilárd: Rövid o-val kell írni. http://www.google.com/search?hl=en&q=depo injekció&start=0&s...
10 mins

agree  Dora Miklody: rövid o-val :)
13 mins

agree  Lingua.Franca
21 mins

agree  Attila Piróth: Az orvosi helyesírási szótár szerint hosszú ó; ott a depó, depóhatás szerepel. Az utóbbi mintájára a depóinjekciót is egybeírnám; az, hogy a neten sokkal gyakrabban szerepel különírva, nem számít.
25 mins
  -> Egyetértek, egybe kell írni: depóinjekció

agree  Balázs Sudár
53 mins

disagree  hollowman (X): Magyarázat nélkül nem érthető. Szerintem.
2 hrs

agree  Tamás Csarnai, MD: hosszú ó, egybeírásra szavazok én is :)
15 hrs

agree  Nora Ambrus MD: Az Országos Gyógyszerészeti Intézet hivatalos kiadványában, a Gyógyszer Kompendiumban rövid és hosszú o-val is szerepel, utóbbi esetben egybeírva.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
elhúzódó hatású injekciót beadni


Explanation:
Csak ha le akarod fordítani, de egyetértek a depóinjekcióval .

Judith Kiraly
United States
Local time: 06:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X): Így közérthető. - Én ezt használnám.
2 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
depo injekciót beadni


Explanation:
A depo injekciók hatása hosszan tart, im. vagy subcutan.


http://www.fitt.info/object.25fc0064-6301-4f6b-9015-2058d9ad...

"Sok kismama azt hiszi, hogy maga a szoptatás elegendő, mint fogamzásgátló módszer. Sajnos ez nem így van. Van ilyen hatása, de ez önmagában megbízhatatlan módszer. Emellé alkalmazható az injekciós megoldás, az úgynevezett depo injekció, amely három hónapig nyújt védelmet, azonban itt is fontos a kontroll, mert előfordulhat szabálytalan vérzés. A fogamzásgátló tablettának előnye, hogy semmilyen szinten nem befolyásolja, nem változtatja meg a tej minőségét, negatív mennyiségi változás előfordulhat, de nagyon kicsi eséllyel, úgyhogy abszolút biztonságos módszer."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-13 20:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sándor megjegyzése alapján a szöveg laikusok íródott, viszont biztos, hogy orvos felügyelete mellett fogják ápolni. Ezért én a zárójeles - magyarázós - megoldást javaslom, de a depo szó használatával együtt, mert az orvos szinte biztos, hogy a depo szót fogja használni.

depo (tartós hatású) injekció

vagy

depó (tartós hatású) injekció

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-12-14 00:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

A depó kifejezés az orvosi (ebből kifolyólag a laikusoknak írt szövegekben) rövid o-val "depoként" terjedt el.


Szótárban:

http://betegtajekoztatok.hu/index.php?menu=szotar&szotar_rn=...

"Depo szteroid injekció: szteroid olyan, injekcióba adott formája, melyből a beadott szteroidból hetek alatt, lassan, folyamatosan, egyenletesen szabadul fel a hatóanyag"

vagy

orvos válasza laikusoknak

http://www.mypin.hu/hu03_a/01/index3.php?url=41266text_f&nav...

"A mellékvese kéreg hormonjait tartalmazó szteroidok komplex hatást fejtenek ki a gyulladásos folyamatok gátlásában. Szteroid depo injekció adása nem javasolt, korszerűtlen és veszélyes mellékhatásokkal rendelkezik..."

vagy

http://mikrobiologia.sote.hu/eload/hun/2008-2009-1/pat-imm_g...

"Hatásmechanizmus:
-depo hatás (alumínium hidroxid, alumíniumphosphate
gél, olajok, stb.), lassabb felszívódás"

vagy egy már törölt gyógyszer nevében:

http://www.min.hu/8-1995nm.htm

"Olfen-100 SR depo kapszula"

vagy

a rákellenes liga honlapján:

http://www.rakliga.hu/index.php?option=com_content&task=view...

"Ezt régen műtéttel végezték, ami végleges volt, de ma már hasfalba adható depo injekciót alkalmaznak, így a kezelés végeztével a fiatal nő akár gyermeket is vállalhat"

vagy

Laikusoknak írt szövegben:

http://www.kismama.hu/kisgyerek/menstruacio/2092/

"A depo készítmények (injekció) többnyire nem okoznak menstruációs zavart, de esetenként fokozzák, vagy éppen gyengítik a havi vérzés erősségét, előfordulhat az is, hogy teljesen elmarad a menstruáció"

vagy

orvos válaszol:

"Én nem tartanám jónak, ha egy labilis homonális és anyagcsere állapot mellett egy depo készítményt alkalmaznának, de hangsúlyozom ez az én véleményem a pontos leletek ismerete nélkül."


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-12-14 12:48:59 GMT)
--------------------------------------------------

További páldák (az első szerintem igen figyelemreméltó, mert pont idevág - hétköznapi nyelven a farmakológiáról). A depo-készítmény rövid o-val és kötőjellel írva.

http://www.weborvos.hu/adat/magyarorvos/2008maj/32-36.pdf

"Hétköznapi nyelven a klinikai farmakológiáról

A gyógyszerek észter formájának alkalmazásával a felszívódás lassítható, ennek depo-készítmények esetén van jelentősége. Alvadásgátló szert szedő betegben ez az adagolás tilos. Használatos még az inhalációs (illékony vagy porlasztott anyagok), lokális (kenőcsök), perkután (tapaszok) adagolás"


vagy

http://www.magyart.hu/03absztraktok.htm

Absztraktok (2003) - Harkány 2003

Magyar Asszisztált Reprodukciós Társaság (MART) IV. Kongresszusa

Összefoglalók

Felkért referátumok
Bejelentett előadások
Poszterek

Felkért referátumok

"Medroxyprogeszteron acetát és ösztradiol cypionát tartalmú depo fogamzásgátló injekció és alacsony dózisú ethinyl-ösztradiol tartalmú fogamzásgátló tabletta tüszőműködésre kifejtett hatásának vizsgálata"

vagy

betegség leírásában

https://www.drdiag.hu/kereso/diagnosztika.adatlap.php?id=878...

"A betegség a malignus neuroleptikus szindroma része is lehet. Ez esetben a beteg állapota súlyos, akut dystoniás spasmus lép fel. Tardív dyskinesis hónapokon, éveken át fennállhat. Kiválthajta Benadryl(diphen-hydramin), depo formájában adott Haloperidol injekció."

vagy

gerincműtétekről szóló cikkben

http://www.bhc.hu/gerincgyogyaszati_kozpont/fekvobeteg_ellat...

"A beavatkozás befejező lépésekét depo steroid készítményt injektálunk a porckorongba a műtét következményeként törvényszerűen jelentkező gyulladásos reakció okozta fájdalmak kivédése céljából."

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Péter Tófalvi: A depo magyar alakja: depó. Lásd: helyesírási szótár.
24 mins
  -> Rövid o vs. hosszú ó: 3 orvosból 3 írja rövid o-val. Mivel az ő véleményüket nem tudtam linkelni, ezért másoltam be a google-s eredményeket. Orvosi szaknyelvben: depo injekció.

disagree  hollowman (X): Magyarázat nélkül nem érthető. Szerintem.
2 hrs
  -> Olvasd el légyszi a discussion-t.

neutral  JANOS SAMU: Egybeírva és hosszú ó-val helyes lenne
3 hrs
  -> Csak az a baj, hogy nincs az a gyógyszerész/orvos aki így írná. Jogunk van új szavakat alkotni, de bármennyire meg akarunk változtatni egy szakkifejezést, azt úgy is elsősorban úgy írják/használják, ahogyan a szakemberek tanulták/írják/mondják.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search