Dizziness/ Vertigo

Hungarian translation: szédülékenység/forgó szédülés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: Dizziness/ Vertigo
Hungarian translation:szédülékenység/forgó szédülés
Entered by: Attila Széphegyi

05:58 Jul 26, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / betegnapló
English term or phrase: Dizziness/ Vertigo
Magyarul mindkettő szédülés?

Köszönöm!
Dora Miklody
Hungary
Local time: 11:10
szédülékenység/forgó szédülés
Explanation:
„It is important that clinicians can establish an adequate diagnosis and differentiate vertigo and dizziness.
...
Lényeges, hogy a klinikus elkülönítse a vertigót (forgó szédülés) a szédülékenységtôl, és ezáltal helyes diagnózist állítson fel.”


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2011-07-26 07:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

Itt közérthetően írják le a kérdésre a választ:
„A szédülés
...
Valójában a szédülés nem takar egységes fogalmat. Nem csak fokozati, hanem minőségi különbségek is vannak az egyes szédülésformák között. Az egyik FORGÓ JELLEGŰ, esetleg süllyedés- vagy zuhanásérzés kíséri: orvosi értelemben ez az igazi szédülés, SZAKNYELVEN VERTIGO.
A másik típusban inkább csak egy általános bizonytalanságérzés a jellemző.”
http://www.patikamagazin.hu/nyomtat.php?cikk=1982



--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2011-07-26 08:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

Egy szakmai megközelítés:
„Mit értünk vertigo-n?
Ahhoz, hogy a vertigo okait megtaláljuk, fontos tudni, hogy mit ért a beteg szédülésen. A valódi szédülés, tehát a vertigo azt az érzetet jelenti, hogy a testünk vagy a környező tárgyak forognak.”
http://www.medimix.hu/cikk.php?cid=467


--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2011-07-26 08:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Egy angol magyarázat:
“Remedies for Vertigo
...
Vertigo comes from the Latin word "vertere," which means "to turn." Patients may feel the room spinning or that they are spinning themselves.
http://www.ehow.com/way_5330326_remedies-vertigo.html


--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2011-07-26 11:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

Az egyszerűség kedvéért „valódi szédülés” (vertigo) elnevezéssel is szerepel:
„A klinikai gyakorlat szempontjából eldöntendő, hogy VALÓDI SZÉDÜLÉS (vertigo), vagy csak szédülékenység - bizonytalanságérzés áll-e fenn. Vertigo esetén a beteg rendszerint forgó szédülésről számol be, amelyet vegetatív tünetek kísérnek. Az egyensúlyzavar miatt a beteg többnyire állás-járásképtelen. Nem valódi szédülés esetén bizonytalanságérzés - szédülékenység, sokszor az eleséstől, helyzetváltoztatástól való félelem áll fenn, amely nem jár vertigóval.”
http://hawk.eski.hu/j2ee/webbib/details.jsp?ITEMID=534137


--------------------------------------------------
Note added at 23 óra (2011-07-27 05:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

Az orvosi szótár szerint egyaránt „szédülés” a „dizziness” és a „vertigo” fordítása. Ezzel nem jutunk messzire, ha az alábbi szöveget kell fordítani. Ráadásul a „dizziness/imbalance” (szédülékenység/egyensúlyzavar) párosítás is szerepe:
„ I. CHIEF CONCERN - Please check all the symptoms you are currently experiencing below:
○ DIZZINESS ○ Lightheadedness ○ VERTIGO (spinning) ○ Blacking out or fainting ○ Other:
○ Imbalance ○ Unsteadiness ○ Falling ○ Sudden “drop attacks” ○ Other:”
http://www.stopdizziness.com/downloads/NDBC_Health_History_F...

Selected response from:

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 11:10
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4szédülékenység/forgó szédülés
Attila Széphegyi
5 +2szédülés/vertigo
Beata Kovacs Teslery
5 +1szédülékenység / szédülés (vertigo)
Katalin Szilárd
Summary of reference entries provided
dizziness / vertigo
Ildiko Santana

Discussion entries: 4





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dizziness/ vertigo
szédülékenység / szédülés (vertigo)


Explanation:
Ez egy nagyon érdekes páros, ugyanis nagyon gyakran ugyanazt értik alatta, valahol pedig különveszik. Ha a szövegkörnyezet alapján egyértelmű, hogy nem ugyanazt értik alatta, akkor a dizziness szédülékenység, a vertigo pedig szédülés. A vertigonak különböző válfajai vannak: pl. rotatory vertigo az a forgó szédülés.

Referenciák:

http://www.fulspecialista.hu/index.php?page=content&method=s...

A szédülés (vetigo) és szédülékenység (dizziness) a civilizációs ártalmak valamint a lakosság elöregedése miatt egyre gyakoribb megbetegedések.

A szédülés olyan érzés, mintha forogna az emberrel a világ. A fej helyzetváltoztatása, hirtelen felülés vagy a mozgás rontja a panaszokat, ami néha annyira súlyos lehet, hogy hányingert és hányást is okozhat.

Az esetek többségében a szédüléssel együtt rendellenes, ritmusos szemmozgások (szemteke rezgés, nystagmus) is megjelennek.

A szédülés időtartama másodpercekig, percekig, hetekig, vagy akár hónapokig is tarthat.

+ Angol-Magyar Orvosi szótár

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 345

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy
25 mins
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dizziness/ vertigo
szédülés/vertigo


Explanation:
Én így használnám. A vertigo forgó érzéssel járó szédülést jelent, és leginkább így használatos.

Beata Kovacs Teslery
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
6 hrs

agree  József Lázár
14 hrs

neutral  Attila Széphegyi: Az orvosi szótár szerint "szédülés/vertigo, szédülés" a megfejtés, viszont ezzel már egy kérdőív lefordítása sem biztos, hogy sikerül.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
dizziness/ vertigo
szédülékenység/forgó szédülés


Explanation:
„It is important that clinicians can establish an adequate diagnosis and differentiate vertigo and dizziness.
...
Lényeges, hogy a klinikus elkülönítse a vertigót (forgó szédülés) a szédülékenységtôl, és ezáltal helyes diagnózist állítson fel.”


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2011-07-26 07:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

Itt közérthetően írják le a kérdésre a választ:
„A szédülés
...
Valójában a szédülés nem takar egységes fogalmat. Nem csak fokozati, hanem minőségi különbségek is vannak az egyes szédülésformák között. Az egyik FORGÓ JELLEGŰ, esetleg süllyedés- vagy zuhanásérzés kíséri: orvosi értelemben ez az igazi szédülés, SZAKNYELVEN VERTIGO.
A másik típusban inkább csak egy általános bizonytalanságérzés a jellemző.”
http://www.patikamagazin.hu/nyomtat.php?cikk=1982



--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2011-07-26 08:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

Egy szakmai megközelítés:
„Mit értünk vertigo-n?
Ahhoz, hogy a vertigo okait megtaláljuk, fontos tudni, hogy mit ért a beteg szédülésen. A valódi szédülés, tehát a vertigo azt az érzetet jelenti, hogy a testünk vagy a környező tárgyak forognak.”
http://www.medimix.hu/cikk.php?cid=467


--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2011-07-26 08:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Egy angol magyarázat:
“Remedies for Vertigo
...
Vertigo comes from the Latin word "vertere," which means "to turn." Patients may feel the room spinning or that they are spinning themselves.
http://www.ehow.com/way_5330326_remedies-vertigo.html


--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2011-07-26 11:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

Az egyszerűség kedvéért „valódi szédülés” (vertigo) elnevezéssel is szerepel:
„A klinikai gyakorlat szempontjából eldöntendő, hogy VALÓDI SZÉDÜLÉS (vertigo), vagy csak szédülékenység - bizonytalanságérzés áll-e fenn. Vertigo esetén a beteg rendszerint forgó szédülésről számol be, amelyet vegetatív tünetek kísérnek. Az egyensúlyzavar miatt a beteg többnyire állás-járásképtelen. Nem valódi szédülés esetén bizonytalanságérzés - szédülékenység, sokszor az eleséstől, helyzetváltoztatástól való félelem áll fenn, amely nem jár vertigóval.”
http://hawk.eski.hu/j2ee/webbib/details.jsp?ITEMID=534137


--------------------------------------------------
Note added at 23 óra (2011-07-27 05:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

Az orvosi szótár szerint egyaránt „szédülés” a „dizziness” és a „vertigo” fordítása. Ezzel nem jutunk messzire, ha az alábbi szöveget kell fordítani. Ráadásul a „dizziness/imbalance” (szédülékenység/egyensúlyzavar) párosítás is szerepe:
„ I. CHIEF CONCERN - Please check all the symptoms you are currently experiencing below:
○ DIZZINESS ○ Lightheadedness ○ VERTIGO (spinning) ○ Blacking out or fainting ○ Other:
○ Imbalance ○ Unsteadiness ○ Falling ○ Sudden “drop attacks” ○ Other:”
http://www.stopdizziness.com/downloads/NDBC_Health_History_F...




    Reference: http://www.elitmed.hu/upload/pdf/szedulessel_jaro_neurologia...
Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 11:10
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy
47 mins
  -> Köszönöm.

neutral  Katalin Szilárd: A vertigo nem feltétlenül forgó szédülés. A rotatory vertigo a forgó szédülés. // De pont ez az, hogy a vertigo nem mindig jelent forgó szédülést. Nem azt írták, hogy rotatory vertigo csak vertigo. A vertigo az csak simán szédülést jelent.
55 mins
  -> Tudjuk, de a "Magyarul mindkettő szédülés?" volt a kérdés. A "forgó" jelzővel érthetőbb a különbség. Persze írhattam volna, pl. "(forgó) szédülés" formában is, de utálom a zárójeles, törtvonalas megoldásokat, ezek a bizonytalanság csalhatatlan jelei.

agree  Ildiko Santana
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Judith Kiraly
6 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Iosif JUHASZ
2 days 5 mins
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference: dizziness / vertigo

Reference information:
dizziness -
the condition of being dizzy; a sensation of unsteadiness accompanied by a feeling of movement within the head
vertigo -
1. a sensation of motion which is associated with various disorders (as of the inner ear) and in which the individual or the individual's surroundings seem to whirl dizzily (see subjective vertigo) 2. disordered vertiginous movement as a symptom of disease in lower animals, also: a disease (as gid) causing this
(Merriam-Webster's Medical Dictionary, 2006)

dizziness -
sensation of unsteadiness, faintness, or whirling in space, often with inability to maintain balance. (compare: vertigo)
vertigo -
sensation that one's surroundings are spinning about (compare: dizziness)
(Barron's Dictionary of Medical Terms for the Nonmedical Person, 2000)

Ildiko Santana
United States
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 70

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Attila Széphegyi: A dizziness lényegesen enyhébb tünet.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search