GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:42 May 3, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical (general) / fogás | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: juvera Local time: 01:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | sótörés |
| ||
4 | (hátulról) átnyalábolni |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
(hátulról) átnyalábolni Explanation: Ha nem találsz jobbat, medve-ölelésről is lehetne szó, de azt hiszem, az átnyalábolás a megfelelője. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sótörés Explanation: közismertebb nevén :-))) -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2006-05-04 07:21:30 GMT) -------------------------------------------------- Forrás: tornaórai rémes emlékeim -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2006-05-04 07:24:33 GMT) -------------------------------------------------- Ha pedig esetleg a mentőszolgálat vagy a vízimentők által alkalmazott (tanfolyamon is tanítják) spec. húzási-emelési műfogásról van szó, annak meg nincs spec, neve, a kézikönyvben annyi van, hogy nagy súlyú sérült eseteén óvatosan nyúljon át a hóna alatt, majd a csuklójánál megfogva, határozott mozdulattal stb,stb. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.