GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:03 Oct 21, 2004 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical: Cardiology / anatomy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: novist Local time: 06:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | pulmonális billentyű |
| ||
5 | aortic or pulmonic valves |
| ||
4 | semilunaris billentyû - szerintem OK |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
pulmonális billentyű Explanation: semilunaRis. Az ilyeneket úgy lehet ellenőrizni, hogy beírod a google-be és megnézed hány találatot ad ki... -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-10-21 21:15:13 GMT) -------------------------------------------------- két helyen van semilunaris bilentyű, az egyik az aortabill. a másik a pulonális bill. Tehát nem igazán jó a pulmonary valve-t semilunaris billentyűnek fordítani (ld. nem minden rovar bogár....) -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2004-10-21 21:18:23 GMT) -------------------------------------------------- két helyen van semilunaris bilentyű, az egyik az aortabill. a másik a pulonális bill. Tehát nem igazán jó a pulmonary valve-t semilunaris billentyűnek fordítani (ld. nem minden rovar bogár....) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
aortic or pulmonic valves Explanation: semilunaris billentyű=Refers to a type of valve, aortic or pulmonic valves. http://www.koranyi.iif.hu/MKT/CH/9801/3.html http://www.books.md/S/dic/semilunarvalve.php -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2004-10-21 21:12:47 GMT) -------------------------------------------------- Persze a pulmonary valve is helyes -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 12 mins (2004-10-21 22:15:54 GMT) -------------------------------------------------- A semiluaris helyes, amint a Kora\'nyi publika\'cio\' is mutat, de Istva\'nnak igaza van, a pulmona\'lis -itt-jobb. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
semilunaris billentyû - szerintem OK Explanation: Ha jól sejtem, lektorálsz. Véleményem szerint a magyar fordítás nem ad okot félreértésre: egy útvonalat közöl: (jobb pitvar és jobb kamra közti) háromhegyű billentyű - jobb kamra - pulmonális billentyű - pulmonális artéria. A jobb kamra és a pulmonális artéria közti pulmonális billentyű egy félhold alakú (szemilunáris, semilunaris) billentyű. Nem ez az egyetlen félhold alakú billentyű; a bal kamra és az aorta közti aortabillentyű is ilyen. De ha a a következőt látod: háromhegyű billentyű - jobb kamra - semilunaris billentyű - pulmonális artéria, akkor azonnal tudod, hogy az említett semilunaris billentyű nem lehet más, mint a pulmonális billentyű, hiszen csak az helyezkedik el azon az útvonalon. Emiatt szerintem jó a fordítás, nem kell belejavítani. Persze a másik megoldás, a pulmonális is jó, de a kérdés most nem ez, hanem az, hogy a semilunaris jó-e. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.