paclitaxel-eluting technology

Hungarian translation: paclitaxel-adagoló technika

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:paclitaxel-eluting technology
Hungarian translation:paclitaxel-adagoló technika
Entered by: Péter Tófalvi

18:50 Aug 24, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: paclitaxel-eluting technology
"The XXXXX stent system is designed to improve deliverability and conformability, providing physicians with state-of-the-art stent performance coupled with proven paclitaxel-eluting technology. We are delighted that European physicians and patients can now benefit from this highly advanced technology for the treatment of coronary artery disease."

A megfejtéshez tudni kellene, hogy mi is az a "paclitaxel".
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 11:07
paclitaxel-szivárogtató technika
Explanation:
A helyére tett stent folyamatosan paclitaxelt bocsát ki.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-08-24 20:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

Már amíg el nem fogy belőle.

http://www.sarok.org/users/idezet/m_15740/
Selected response from:

Gabor Kun
Hungary
Local time: 11:07
Grading comment
Köszönöm, mindenkinek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2paclitaxel felszabadulás
novist
4 +1paclitaxel-szivárogtató technika
Gabor Kun
4 -1praclitaxel-átmosásos (átöblítő) technológia
MandC


Discussion entries: 16





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
praclitaxel-átmosásos (átöblítő) technológia


Explanation:
az összetételből ez következik

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-08-24 19:13:32 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, elírtam, P A C L I T A X E L, de hát a lónak négy lába van, és még ő is elírja

MandC
Hungary
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andras Mohay (X): Az "e-luo" = ki-mos, ki-öblít, ki-old, s nem "át-"
11 mins

disagree  denny (X): nem ezt jelenti
39 mins
  -> thank you!

neutral  Gabor Kun: Azért lehet benne valami: a praclinkat tényleg nem árt elôtte átöblíteni. Jajj, nagyon pihent lettem :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
paclitaxel felszabadulás


Explanation:
nem átmosásról van szó, hanem arról, hogy a stentből gyógyszer szabadul fel

novist
Local time: 11:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Engem a "felszabadul" zavar nyelvileg, de látom, hogy a szakma ezt is használja. (Az a gondom vele, hogy ez valamilyen vegyi reakciót, s nem pusztán fizikai oldódást jelent nekem, a laikusnak.)
23 mins

agree  aradek: esetleg a "leoldás" is szóbajön
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
paclitaxel-szivárogtató technika


Explanation:
A helyére tett stent folyamatosan paclitaxelt bocsát ki.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-08-24 20:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

Már amíg el nem fogy belőle.

http://www.sarok.org/users/idezet/m_15740/


    Reference: http://www.informed.hu/betegsegek/betegsegek_reszletesen/hea...
    Reference: http://www.fda.gov/cdrh/mda/docs/p030025.html
Gabor Kun
Hungary
Local time: 11:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm, mindenkinek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): "Bocsát ki" OK, de "szivárogtat" nem-OK
9 mins
  -> Rendben, köszönöm :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search