GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 Jan 6, 2011 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Marógép | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Bielik Hungary Local time: 11:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | bütüs metszet |
| ||
4 | ld. lent |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
esetleg ez? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bütüs metszet Explanation: http://www.freeweb.hu/benkoata/tirmo-howto/anyagok.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ld. lent Explanation: A szótárba nem írnám be, mert külön a grain-t nehéz itt értelmezni. end grain (shaping) ~ bütü irányú (megmunkálás?) straight grain (shaping) ~ rostirányú (megmunkálás?) http://195.111.96.234/erettsegi2010/e_faip_10maj_ut.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
52 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: esetleg ez? Reference information: http://www.freeweb.hu/benkoata/tirmo-howto/anyagok.html -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-01-06 17:27:44 GMT) -------------------------------------------------- nem voltam biztos, hogy fa vagy fém a tárgy... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.