GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:31 Aug 17, 2005 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: denny (X) Local time: 09:10 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
egyszerű és kiforrott Explanation: Attól függ, mennyire akarsz vetíteni. Szerintem a fenti kifejezés olyan, amire a dörzsöltebbek már összekacsintanak, és értik, miről van szó. :) -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2005-08-17 09:57:12 GMT) -------------------------------------------------- Akkor \"kiforrott és bevált megoldásokat alkalmazó\". :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
egyszerű, de nagyszerű Explanation: Ez reklámaynagban megfelel. Ha szakmai közönségnek szólna: nem csúcstechnikájú, hagyományos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
frappánsan egyszerü, egyszerüségében frappáns Explanation: kérdésben a felelet -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 55 mins (2005-08-17 13:26:40 GMT) -------------------------------------------------- Kicsit elragadott a hév. Igazából igy forditanám: egyszerü eszközökkel megvalósitott. Ez pontosan a lo-tech megfelelöje, nem több, nem kevesebb. És a forditónak erre kell törekednie. |
| |
Grading comment
| ||