GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:06 Oct 22, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / átruházás | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Orsolya Mance Hungary Local time: 23:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | valós és értékes ellenszolgáltatás |
| ||
3 | törvényes és méltányos ellenszolgáltatás ellenében |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
"for good and valuable consideration" valós és értékes ellenszolgáltatás Explanation: a "valuable consideration" a FinDict szótárban is szerepel: http://www.findict.hu/sztaki.php?szo=valuable consideration A Wikin pedig ezt találtam: "A haszon (vagy amivel gyakran keverik: a nyereség) az emberek közti csere közben jön létre, ott keletkezik, rendszerint az egyik oldalon, néha mindkettőn. A csereaktus lényege, hogy az egyik ember önként átad a másik embernek valamit (rendszerint árut, vagy szolgáltatást), amely valamire a másik embernek szüksége van, és amely dologért a két fél által kölcsönösen megegyezett mértékű, ***valós és értékes ellenszolgáltatást***nyújt, valósít meg (teljesít) a második fél." http://hu.wikipedia.org/wiki/Haszonelvűség |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"for good and valuable consideration" törvényes és méltányos ellenszolgáltatás ellenében Explanation: Az alábbi első hivatkozás jól megmagyarázza a kifejezést, a lényege, hogy a "consideration" nemcsak anyagi ellenszolgáltatás lehet. Az utolsó mondat pedig kifejezetten fizetségre, anyagi ellenszolgáltatásra utal. Egy magyar fordítását találtam (ld. a második hivatkozást): "más jó és értékes megfontolásokat szem előtt tartva" - de ez nagyon szó szerintinek tűnik, és a mondatodba sem illene. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2007-10-23 08:57:15 GMT) -------------------------------------------------- Tényleg, igazad van... az "of any kind" elkerülte a figyelmemet. Nem tudom, hogy pontosan milyen jogokról beszél a szöveg, de nem lehet, hogy itt különbséget tesz a jogokról való lemondásért kapott ellenszolgáltatás, és magáért a szereplésért kapott ellenszolgáltatás között? Tehát elvileg pl. elképzelhető lenne, hogy vkinek nem fizetnek magáért a szereplésért, de mondjuk részesedést kap a film bevételéből. Reference: http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/25/messages/165.htm... Reference: http://www.wise.hu/WEBSET_DOWNLOADS/193/WISE%20memb%20agreem... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.