...to maintain the secrecy of all Confidential Information

Hungarian translation: az összes bizalmas információ titkosságának megőrzése

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...to maintain the secrecy of all Confidential Information
Hungarian translation:az összes bizalmas információ titkosságának megőrzése
Entered by: Levente Bodrossy Dr.

23:15 Jun 17, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: ...to maintain the secrecy of all Confidential Information
(licencszerződésben)

A mondandót értem - a megfelelő fordítást keresem.
Levente Bodrossy Dr.
Local time: 13:44
az összes bizalmas információ titkosságának megőrzése
Explanation:
Szerintem ennyi.
"...az információ előzetes védelme abban az értelemben, hogy annak törvényes tulajdonosa az adott körülmények között ésszerű intézkedéseket tett az információk titkosságának megőrzése érdekében."
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 08:44
Grading comment
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5az összes bizalmas információ titkosságának megőrzése
Katalin Horváth McClure
4 +1...(hogy) az összes bizalmas információt titkosan kezeli
petercziraki


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
...to maintain the secrecy of all confidential information
az összes bizalmas információ titkosságának megőrzése


Explanation:
Szerintem ennyi.
"...az információ előzetes védelme abban az értelemben, hogy annak törvényes tulajdonosa az adott körülmények között ésszerű intézkedéseket tett az információk titkosságának megőrzése érdekében."


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 08:44
Meets criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm szépen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
1 hr

agree  János Kohl
6 hrs

agree  Judit Darnyik
6 hrs

agree  Attila Piróth
7 hrs

agree  Sonia Soros
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...to maintain the secrecy of all confidential information
...(hogy) az összes bizalmas információt titkosan kezeli


Explanation:
Szerintem kicsit jobban hangzik, de nem sokkal.

Gondolom az szövegben a to előtt valami ige áll, tehát akkor magyarul inkább én nem a főnévi igenévre, hanem a mellékmondatra szavaznék (a szerződő fél vállalja, hogy...)

Az első URL éppen egy licencszerződés, abból való a példamondat.

Example sentence(s):
  • Az átvevő tudomásul veszi, hogy a termékek bizalmas információkat tartalmaz, vállalja, hogy az így tudomására jutott információkat titkosan kezeli és nem adja ki - a felhasználókon kívül - harmadik személy részére.

    Reference: http://www.math.elte.hu/probability/Prohle/spsslicenc/licenc...
    Reference: http://www.magyaringatlanklub.hu/downloads/Titoktartasi_mega...
petercziraki
Meets criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Soros
10 hrs
  -> köszönöm :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search